Oct 18, 2013 01:11
10 yrs ago
English term

meaningfully reflect

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology) systems testing
As critical as testing is, it's often overlooked in favor of the never-ending backlog of seemingly more critical tasks. Forgoing testing completely is obviously dangerous, but it's also dangerous to {test your systems in ways that don't meaningfully reflect how the systems would be used when they are really needed.}

尽管测试很重要,却常常被忽视,人们更重视永远没完没了的看似更重要的任务。完全放弃测试显然很危险,{但果真需要系统时,以并未充分体现系统该如何使用的方式来测试系统同样很危险}。

感觉译痕过重。谢谢指正!

Discussion

Shepherdyu Oct 19, 2013:
3楼高见
Yan Yuliang Oct 18, 2013:
但是,如果测试时不能如实模拟系统的真正使用场景,则同样很危险。

对于这种句子,如果要避免翻译痕迹过重,我的建议是直接rewrite in Chinese,但前提是必须熟悉中文在这个行业的常用表达。
Shepherdyu Oct 18, 2013:
有实质意义地反映
Sheldon Fu Oct 18, 2013:
reflect( how the systems would be used when they are really needed. )

而不是(reflect how the systems would be used) ( when they are really needed.)



Proposed translations

4 mins
Selected

是说测试方法没有反映在真正需要系统时使用系统的方式

FYI
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢!"
17 mins

有效反应

试译:但是,假如系统的测试方式不能有效地反应系统在真正需要时的使用情况,则同样很危险。

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2013-10-18 01:44:03 GMT)
--------------------------------------------------

笔误:“反应”应改为“反映”。sorry~~
Something went wrong...
44 mins

如实模拟

but it's also dangerous to test your systems in ways that don't meaningfully reflect how the systems would be used when they are really needed.
整句试译:但是如果测试方法没有如实模拟系统真正使用情况,测试同样很危险。

就是要表达:不测试显然很危险,测了但是测试方法和实际使用情况不符,同样危险(因为测试没有反应实际情况)

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2013-10-18 02:02:30 GMT)
--------------------------------------------------

how the systems would be used (and) when they are really needed (etc.).
感觉省略了 ‘and ' 'etc.' 概括译成:系统实际使用情况/系统真正使用情况
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search