Sep 17, 2013 10:04
11 yrs ago
French term

Déploiement de Contact en Concession

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) in a contract context
This is a stand-alone phrase in a lease and service contract between a company that provides in-store media (music, visuals, fragrances etc.) to improve sales and a car dealership. If it helps, the title of the contract is:

"Contrat de location et de prestation de service
Déploiement de X Store en Concession".

Any help much appreciated, thank you.
Change log

Sep 17, 2013 13:38: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Sep 17, 2013 13:41: writeaway changed "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "Business/Commerce (general)" , "Field (write-in)" from "(none)" to "in a contract context"

Discussion

Peter LEGUIE Sep 18, 2013:
@ Rebecca I have another (bright) idea : if you add an "s" to Contact that would mean having a number of salesmen (or women) in an agency; Any help?
Peter LEGUIE Sep 18, 2013:
@ Rebecca Are you sure that "Contact" is not a typo for "Contrat" , In which case "du" might be preferred to "de".
Rebecca Elliott (asker) Sep 17, 2013:
This fits in with the visual side of the service, thanks. They talk later on about iPads and touch screens so, perhaps, "display" services are all they require rather than the audio and/or scent-related services the company also offers.
writeaway Sep 17, 2013:
I saw www refs that hinted at display.
RÉFLECTEUR PLIANT (noir/argent) - AliExpress
fr.aliexpress.com/item/...Black.../277479480.html‎Translate this page
Un pliage ou déploiement de contact, facile à se déplacer et garder - Le réflecteur noir convient en traitant l'obscurité de fond dans des choses de papeterie de ...
Rebecca Elliott (asker) Sep 17, 2013:
I knew "concession" was "dealership", thanks writeaway, but I don't know what "contact" is referring to here.
writeaway Sep 17, 2013:
imo concession is referring to the dealership.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search