Glossary entry

French term or phrase:

astreinte et déclenchement 24/24h et 7/7j

English translation:

on standby and on call 24/7

Added to glossary by Louisa King
Aug 25, 2013 07:50
11 yrs ago
8 viewers *
French term

astreinte et déclenchement 24/24h et 7/7j

French to English Tech/Engineering Engineering: Industrial snow clearance service
This phrase is used to describe a snow clearance service offered by an industrial manitenance compajny. The whole sentence is
'Déneigement  Astreinte et déclenchement 24/24h et 7/7j' - I think it is something like 'on call and on demand, 24 hours a day, 7 days a week' but can anyone confirm this please?
Proposed translations (English)
3 +4 on standby and on call 24/7

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

on standby and on call 24/7

I think it might be better to explain it this way round:
astreinte: we're standing by
déclenchement: you can get hold of us

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-08-25 07:55:11 GMT)
--------------------------------------------------

(or we will react automatically, of course — e.g. if it starts snowing, or if snow is forecast)
Peer comment(s):

agree Bashiqa : A bit like a translator!!
11 mins
Thanks, Chris! LOL :-) (but not this one!)
agree JaneD
52 mins
Thanks, Jane!
agree narasimha (X)
1 hr
Thanks, Narasimha!
agree Yolanda Broad
4 hrs
Thanks, Yolanda! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much everyone for your help, it was much appreciated. Best wishes, Louisa "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search