Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
بالبلا
English translation:
wretched / miserable
Added to glossary by
Arabic & More
Aug 20, 2013 18:37
11 yrs ago
2 viewers *
Arabic term
بالبلا
Arabic to English
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
هم مش ضخمين بالعكس العالم هنا عاملين زى فى مصر شحاتين و مقرفين و بالبلا و ريحتهم تقرف و بتاع
Proposed translations
(English)
4 +2 | wretched / miserable | Ahmed Ahmed |
4 | jumbled (بلبلة) | Noura Tawil |
4 | Confused | Richard Vranch |
4 | Awful/ heinous/ hideous | Olfat Abdullah |
Proposed translations
+2
12 hrs
Selected
wretched / miserable
The word is derived from البلاء.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help!
Many thanks to everyone who offered a suggestion!"
5 mins
jumbled (بلبلة)
أعتقد أن الكلمة هي "بلبلة"، المعنى
مضطرب، مشوش، بلبلة، هرج ومرج.. إلخ
مضطرب، مشوش، بلبلة، هرج ومرج.. إلخ
32 mins
Confused
*
5 hrs
Awful/ heinous/ hideous
It means that they are in Awful/henious/ hedious....etc condition
عندما يقال في العامية أن شخصًا ما (حالته بالبلا) فهذا يعني أن حالته سيئة للغاية
لذا يمكنك استخدام المفردات السابقة أو أي مصطلح أخر ينقل هذا المعنى
عندما يقال في العامية أن شخصًا ما (حالته بالبلا) فهذا يعني أن حالته سيئة للغاية
لذا يمكنك استخدام المفردات السابقة أو أي مصطلح أخر ينقل هذا المعنى
Note from asker:
Thank you for your helpful explanation! |
Something went wrong...