Glossary entry

German term or phrase:

einrücken

Spanish translation:

acoplarse/engancharse

Added to glossary by Marta Riosalido
Aug 4, 2013 16:02
11 yrs ago
3 viewers *
German term

einrücken

German to Spanish Tech/Engineering Engineering (general) Prensas
In der Betriebsart „Werkzeugwechsel" kann die Kupplung nur mit der Zweihandbedienung eingerückt werden.

Se trata de una serie de instruciones para una prensa de Schuler.

Gracias

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

acoplarse/engancharse

In der Betriebsart „Werkzeugwechsel" kann die Kupplung nur mit der Zweihandbedienung eingerückt werden

En el modo operativo "Cambio de herramienta", el acoplamiento solo puede acoplarse/engancharse con el mando bimanual.
Peer comment(s):

agree Patricia Patho : Según el Langenscheidt Fachwörterbuch, acoplar: einrücken 1. (Masch) intercalar, insertar (Getriebe); acoplar, embragar (Kupplung); 2. (Typ) sangrar (Zeile)
56 mins
agree Javier Munoz
59 mins
agree Walter Blass
5 hrs
agree Jose Ignacio Perez Hernando
1 day 59 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Daniel"
12 mins

fijar

A veces lo que en alemán está clarísimo con solo una palabra, en español necesitamos casi una frase... entiendo que en este caso podría ser "fijarse", o sinónimos como: anclar, insertar,... no sé cómo es el modelo, pero podrían funcionarte. Espera a ver si entran otras sugerencias de compañeros. Un saludo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search