Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"Vamos en ancas"
English translation:
ride together on the horse
Spanish term
"Vamos en ancas"
"Juana
-Dale.
Carlos
-Eh?
Juana
-Dale, vamos los dos, en ancas."
I know "ancas" are called haunch, but the expression "en ancas" which I think refers to riding without saddle, is what I need. Could you please help me?
TIA!
M
en ancas | David Hollywood |
Aug 4, 2013 23:18: Karen Zaragoza changed "Restored" from "Waived by asker" to "Restored"
Proposed translations
ride together on the horse
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2013-07-31 21:59:10 GMT)
--------------------------------------------------
Another reference. http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/tourism_travel/...
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2013-07-31 22:08:21 GMT)
--------------------------------------------------
The reference to haunches is good since that is where the person in the back would be sitting
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-31 23:04:43 GMT)
--------------------------------------------------
Let's ride double is another option. That's what the kids at my barn say.
I think this is the right meaning. I also considered the "bareback" option, but later on it doesn't fit the script. Thank you all! |
Thank you so much! You've all been of great help. Patricia's answer was the first to fit the script and that's why I choose it. |
I'm really sorry, Patricia! I wonder what did I do wrong, but my intention was no other but choosing your answer. I've clearly made a mistake at some point and now it says community will determine which is the most proper answer. I know you probably don't care about the points, but I need to let you know your answer was clearly the first one fitting the script, and that's why for the first time since I ask questions to my pairs, I tried to award the point before the 24hours. Something went wrong then :(. Again, I'm deeply sorry. Your answer was of great help and it's not fear not to receive the proper recognition. Please let me know if there's some way to revert this mistake, or else receive my sincere apologies. |
agree |
philgoddard
: You beat me to it, though I'm leaving my answer because it has a couple of references that I think are useful.
4 mins
|
Thanks Phil. I like your references
|
|
agree |
Charles Davis
: I don't think "let's ride together on the horse" is a natural thing to say, but "let's ride double" is exactly right: that gets my vote!
1 hr
|
Thanks Charles. Sometimes it takes the brain a while to get where it needs to go!
|
|
agree |
James A. Walsh
: Spot on! Did horse riding for quite a few years in my youth, and would always say "let's ride double" (or "you wanna ride double?") in that scenario.
1 hr
|
Thanks James.
|
|
agree |
David Hollywood
: thinking about it a wee bit more I would say this is a good way to go :)
2 hrs
|
Thanks David
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: yeah,... ride double
18 hrs
|
Thanks
|
Let's go walking
Let's ride bareback
horses.about.com › ... › Learn to Horseback Ride › Basic Riding Skills
Learn how to ride a horse or pony bareback safely with these tips and ideas. ... Many people have a tendency to lean back and let their legs push forward.
Learn Bareback Horse Riding - Horse Back Riding
www.lovehorsebackriding.com/bareback-horse-riding.html
First off, let's define what bareback horse riding is. Bareback riding refers to having no saddle on the horse. There are however, various pads and blankets you ...
Riding Bareback - Young Rider
www.youngrider.com/horse-training/riding-bareback.aspx
horse riding, bareback riding, horse training. ... You really have to learn to move with your pony when you ride bareback. ... Let your legs hang down long.
bareback
Could this be it?
go for a ride together
(we'll go) one behind the other
Here, though, I think what Juana must be suggesting is that one of them will go in the saddle and the other behind, on the rump/croup. Probably she's suggesting that Carlos gets on the horse behind her, in which case you might say "you go on the rump" or "on the croup". But unless this is certain, I think "one behind the other" would convey the meaning.
For "en ancas", see:
http://mx.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008081018421...
There is a previous question in which "behind another person" was accepted for "en ancas", but the other answers are worth looking at too:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/tourism_travel/...
neutral |
philgoddard
: That's the only way they can go, unless they go side by side :-)
33 mins
|
In my opinion, this is an accurate and natural way of saying it. Stating the obvious (if that's what you're objecting to) is quite normal in ordinary conversation.
|
|
agree |
David Hollywood
: assuming it's on the horse (as I'm sure you do)
3 hrs
|
I take it that's assumed from the context! Thanks, David :)
|
"let's ride together (bareback) with you/me at the back/behind"
Reference comments
en ancas
agree |
Onidia (X)
5 hrs
|
Discussion
Thanks