Glossary entry

English term or phrase:

realize the evidence

Italian translation:

constatiamo l'evidenza

Added to glossary by Gaetano Silvestri Campagnano
Jul 16, 2013 14:36
11 yrs ago
1 viewer *
English term

realize the evidence

English to Italian Marketing Advertising / Public Relations
in a press release, is the final summing up of the product features.

"And then, we realize the evidence : this is a top notch and state of the art product"
Change log

Jul 18, 2013 20:02: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/66746">Roberta Zanasi's</a> old entry - "realize the evidence"" to ""constatiamo l\'evidenza""

Discussion

Roberta Zanasi (asker) Jul 17, 2013:
LAVORO CONSEGNATO Grazie a tutti. LA frase che precede questa non era rilevante per la traduzione del termine perchè parlava delle caratteristiche tecniche del prodotto e di un procedimento chimico utiklizzato per renderlo più reistentee duraturo, ma era un discorso ripeto tecnico. Io, pur capendone il significato, cercavo invece un modo carino per dire "insomma, il prodotto è il meglio...!" Grazie ancora a tutti !
Shera Lyn Parpia Jul 17, 2013:
mi sarebbe piaciuto leggere la frase che precede questa.

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

constatiamo l'evidenza

.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2013-07-16 14:41:28 GMT)
--------------------------------------------------

O "non possiamo che constatare/riconoscere l'evidenza".
Peer comment(s):

agree Ketty Federico
28 mins
Grazie Ketty
agree Elena Zanetti
28 mins
Grazie e Ciao Elena
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
3 mins

ci accorgiamo dell'evidenza/dell'ovvio

Un paio di soluzioni.
Something went wrong...
+4
47 mins

ci arrendiamo all'evidenza

traducendo un po' più liberamente...
Peer comment(s):

agree Pierluigi Bernardini : In mancanza di altro contesto, ritengo che possa andare.
1 hr
Grazie.
agree Silvia Roveda
1 hr
Grazie.
agree Francesco Badolato
3 hrs
Grazie.
agree Sabrina Bruna
5 hrs
Grazie.
Something went wrong...
1 hr

... basta guardarlo/parla da sé:

La resa dipende un po' da ciò che precede, ma mi pare che una di queste, o variazioni sul tema (uno sguardo dice tutto) possa funzionare:

D'altronde, basta guardarlo (da adattare)/parla da sé: ...
Something went wrong...
6 hrs

non posssiamo negare l'evidenza

una bella frase fatta ... :-)
Something went wrong...
8 hrs

E POI ' ACCETTIAMO L'OVVIO'... IL PRODOTTO è ...

CI RENDIAMO CONTO CHE QUELLO CHE VEDIAMO è IL TOP QUALITATIVO...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search