Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
est établi le present acte contenant...
Spanish translation:
queda establecido el presente acto en el que consta
Added to glossary by
Esteban Pons
Jul 15, 2013 06:16
11 yrs ago
12 viewers *
French term
est établi le present acte contenant...
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
acta de donación entre e
Buenos días : se puede traducir por " queda establecido que el presente acta conteniendo..." Es que ahora me entran las dudas. Muchísimas gracias a todas y todos por su preciosa ayuda, saludos Esteban.
Proposed translations
+3
9 hrs
Selected
queda establecido el presente acto en el que consta
suerte.
Peer comment(s):
agree |
Marta Sayáns
: Yo cambiaría "el presente" por "este"
5 hrs
|
También. Gracias, Marta.
|
|
agree |
Mariana Lisci
14 hrs
|
Gracias, Kia.
|
|
agree |
Eléonore B
3 days 17 hrs
|
Gracias, Eléonore.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Rafael por tu ayuda preciosa, saludos "
34 mins
se protocoliza la presente escritura de...
notoriedad, por ejemplo
2 days 1 hr
se otorga la presente escritura (que contiene/incluye)
Necesitaríamos tener algo más de contexto, cómo se inicia la frase o finaliza, pero con lo que nos das, yo también lo traduciría de esta manera ya que los notarios españoles suelen utilizar también la fórmula "otorgo la presente escritura que incluye (X páginas o documentos, etc.). teniendo en cuenta que acte puede significar escritura, documento, acto, etc... Espero que te sirva de ayuda.
Discussion