Glossary entry

French term or phrase:

est établi le present acte contenant...

Spanish translation:

queda establecido el presente acto en el que consta

Added to glossary by Esteban Pons
Jul 15, 2013 06:16
11 yrs ago
12 viewers *
French term

est établi le present acte contenant...

French to Spanish Law/Patents Law (general) acta de donación entre e
Buenos días : se puede traducir por " queda establecido que el presente acta conteniendo..." Es que ahora me entran las dudas. Muchísimas gracias a todas y todos por su preciosa ayuda, saludos Esteban.

Discussion

Esteban Pons (asker) Jul 15, 2013:
C'est le terme "contenant " comment on pourrait le traduire, gracias

Proposed translations

+3
9 hrs
Selected

queda establecido el presente acto en el que consta

suerte.
Peer comment(s):

agree Marta Sayáns : Yo cambiaría "el presente" por "este"
5 hrs
También. Gracias, Marta.
agree Mariana Lisci
14 hrs
Gracias, Kia.
agree Eléonore B
3 days 17 hrs
Gracias, Eléonore.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Rafael por tu ayuda preciosa, saludos "
34 mins

se protocoliza la presente escritura de...

notoriedad, por ejemplo
Something went wrong...
2 days 1 hr

se otorga la presente escritura (que contiene/incluye)

Necesitaríamos tener algo más de contexto, cómo se inicia la frase o finaliza, pero con lo que nos das, yo también lo traduciría de esta manera ya que los notarios españoles suelen utilizar también la fórmula "otorgo la presente escritura que incluye (X páginas o documentos, etc.). teniendo en cuenta que acte puede significar escritura, documento, acto, etc... Espero que te sirva de ayuda.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search