May 23, 2001 08:01
23 yrs ago
19 viewers *
English term

Time Warp

English to Spanish Other
Argentina: Stuck in a Time Warp.

Es el título de un artículo que trata sobre las crisis económicas recurrentes en Argentina.

Proposed translations

39 mins
Selected

"Detenido en el tiempo" ó "Salto en el tiempo"

As defined by the Oxford Spanish Dictionary:

Coomo lo define el Diccionario Oxford:

Time Warp - salto en el tiempo; the region is stuck in a ~ ~ la región se ha detenido en el tiempo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias"
3 mins

distorsion temporal

hope it helps
Something went wrong...
23 mins

Atrapado/a en la urdimbre del tiempo

Sería una traducción más o menos literaria del título, dependiendo siempre exactamente de qué se trata.

Porque también puede ser: Atrapado/a en una distorsión temporal.

Aunque viviendo en Argentina, la sensación siempre es que uno se ha quedado atrapado en el tiempo en cuestiones económicas, no?

Suerte! :-)
Reference:

Babylon

Something went wrong...
1 hr

anclado en el pasado

Otra opción.
Acá tenés un ejemplo bastante claro:

Estimates of the Cuban economy indeed suggest a country stuck in a time warp. According to World Bank data for 1998, Cuba has only 35 telephones per 1,000 people, less than half of the country's roads are paved, and only 7 in 10 urban residents have access to modern sanitation. As of last July, the entire country of 11 million people had just 66 Internet servers. And, even though Cuba often suffers droughts in the dry season from November to April, only a third of the country's arable land is irrigated. Cuba's food imports are estimated at $1 billion a year. Life expectancy, nevertheless, is said to be 76 years, and only 4% of the adult population is illiterate
http://www.geoinvestor.com/archives/goarchives/april2800.htm

Saludos,

Patricia
Something went wrong...
2 hrs

Distorsion del tiempo..

Es un estado distorsonado de la realidad y tiempo.
Something went wrong...
2854 days

Túnel del tiempo

Quería dar otra opción para el título, ya que "time warp" puede ser también ese "túnel del tiempo" por el que se puede viajar de una época a otra. Me parece que traducirlo como Atrapado en el túnel del tiempo es también acertado, dando la idea de que la economía de ese país está estancada y no puede progresar. Precisamente como son recurrentes, quiere decir que la misma cosa pasa una y otra vez: crisis, época de riqueza, crisis, época de riqueza... por lo tanto no es que esté atrapado en un único tiempo (crisis) sino en un tiempo que progresa al futuro pero que luego vuelve al pasado, de ahí, que está atrapado en un túnel del tiempo, puesto que hace un círculo vicioso por varias épocas/años. Mi solución:
Atrapado en el túnel del tiempo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search