Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Les circonstances de l'espèce ne commandent pas
Italian translation:
Le circostanze della fattispecie non richiedono /impongono
Added to glossary by
Dario Natale
May 29, 2013 20:27
11 yrs ago
1 viewer *
French term
Les circonstances de l'espèce ne commandent pas
French to Italian
Law/Patents
Law (general)
Les circonstances de l'espèce ne commandent pas que soit prononcée 1' exécution provisoire de la présente décision.
Change log
May 31, 2013 06:40: Dario Natale changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1226179">Dario Natale's</a> old entry - "Les circonstances de l\'espèce ne commandent pas"" to ""Le circostanze della fattispecie non richiedono /impongono""
Proposed translations
+4
11 mins
Selected
Le circostanze della fattispecie non richiedono /impongono
-
--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2013-05-29 20:41:27 GMT)
--------------------------------------------------
Nella fattispecie non vi sono circostanze /elementi concreti che rendano necessaria/giustifichino la provvisoria esecuzione della sentenza.
--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2013-05-29 20:52:08 GMT)
--------------------------------------------------
Insomma, il giudice compie una valutazione caso per caso per capire se sussistono gli elementi che impongono di disporre la provvisoria esecuzione della sentenza. In questo caso questi elementi non sussistono.
http://www.legavox.fr/blog/maitre-haddad-sabine/quelques-rap...
L’article 515 du NCPC « Hors les cas où elle est de droit, l'exécution provisoire peut être ordonnée, à la demande des parties ou d'office, chaque fois que le juge l'estime nécessaire et compatible avec la nature de l'affaire...
--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2013-05-29 21:00:11 GMT)
--------------------------------------------------
Per la traduzione di "circonstances de l'espèce" con "circostanze della fattispecie", v. per es.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihmlang=...
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihmlang=...
In italiano, v. per es.
http://books.google.it/books?id=y0hoG8rEcQ8C&pg=PA431&lpg=PA...
http://books.google.it/books?id=FM1UaYyLpZsC&pg=PA483&dq="le...
--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2013-05-29 20:41:27 GMT)
--------------------------------------------------
Nella fattispecie non vi sono circostanze /elementi concreti che rendano necessaria/giustifichino la provvisoria esecuzione della sentenza.
--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2013-05-29 20:52:08 GMT)
--------------------------------------------------
Insomma, il giudice compie una valutazione caso per caso per capire se sussistono gli elementi che impongono di disporre la provvisoria esecuzione della sentenza. In questo caso questi elementi non sussistono.
http://www.legavox.fr/blog/maitre-haddad-sabine/quelques-rap...
L’article 515 du NCPC « Hors les cas où elle est de droit, l'exécution provisoire peut être ordonnée, à la demande des parties ou d'office, chaque fois que le juge l'estime nécessaire et compatible avec la nature de l'affaire...
--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2013-05-29 21:00:11 GMT)
--------------------------------------------------
Per la traduzione di "circonstances de l'espèce" con "circostanze della fattispecie", v. per es.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihmlang=...
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihmlang=...
In italiano, v. per es.
http://books.google.it/books?id=y0hoG8rEcQ8C&pg=PA431&lpg=PA...
http://books.google.it/books?id=FM1UaYyLpZsC&pg=PA483&dq="le...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
10 hrs
French term (edited):
Les circonstances de l\'espèce ne commandent pas
Viste le circostanze, nella fattispecie non si ritiene...
... debba ordinarsi l'esecuzione provvisoria della presente sentenza.
Un'alternativa in linguaggio giuridicamente articolato (!).
La collega si è espressa comunque magnificamente.
Ciao!
Manuela:-)
Un'alternativa in linguaggio giuridicamente articolato (!).
La collega si è espressa comunque magnificamente.
Ciao!
Manuela:-)
12 hrs
Something went wrong...