May 28, 2013 18:01
11 yrs ago
Swedish term

txm

Swedish to English Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
"Röd flaggade mejl, mejl med orden txm skyndsam hantering, beställningar med kort deadline [...]"

What is "txm" an abbreviation? I suspect it might be textspeak?

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

thankful for/thanks in advance for

suggest it could be "tacksam (för)"
which could be translated as "thanks in advance for" or just "thanks for"

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2013-05-28 18:20:05 GMT)
--------------------------------------------------

Now I see that Tim Kynerd is thinking along the same lines
Example sentence:

There is a new trend in email writing to send someone a request and then sign it with “Thanks in advance.”

Peer comment(s):

agree Tim Kynerd : I would say it's possible that what is meant is something like, "We would be grateful for expeditious processing."
10 mins
Yes, as in "Thanx 4 fst hlp"
agree asptech
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes - I think in the context it is very likely. Thanks for helping me see the wood through the trees."
15 mins

tacksam

Perhaps "tacksam [för] skyndsam hantering"?
Something went wrong...
20 hrs

for example

Could this stand for "till exempel"?
Example sentence:

"Tänkte skriva om d som kom upp i huvudet... Txm.... Vänskap."

Note from asker:
Thanks for the help Cynthia - it seems not in this context, but it could well have been elsewhere. I hate abbreviations!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search