The 2nd Probonoversary

Join Henry, whose idea it was, Andrew, who adopted the baby, and Tanya, who’s been a constant support, for an open and frank discussion about the principles, benefits, and challenges of the ProZ Pro Program. And then chip in with your questions!

Click for Full Participation

Glossary entry

German term or phrase:

Fiorelli

English translation:

do not translate

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-05-21 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 18, 2013 09:52
11 yrs ago
German term

Fiorelli

German to English Other Cooking / Culinary menu
This is from a menu and I know I've had it before, but can't remember whether I left it as is or translated it, and if so to what?

Context: Essenz von der Rispentomate mit Fiorelli und Basilikum

Any suggestions welcome. BE.
Proposed translations (English)
4 +4 do not translate
4 +2 pasta (flower-shaped)

Discussion

BrigitteHilgner May 18, 2013:
It depends on the type of restaurant ... and/or the type of guests. I happen to understand "Fiorelli" because I understand Italian but I hate restaurants (in countries whose language I speak) which provide me with a menu offering lots of dishes which mean nothing to me. I don't want to ask the waiter for an explanation of a dozen of dishes. For down-to-earth guests like me, please put pasta (flower-shaped).
Wendy Streitparth (asker) May 18, 2013:
@ Kirsten: You are right, but I sometimes think that English-speakers are not always as "au fait" with continental expressions.

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

do not translate

would be my suggestion

vgl.: Fiorelli with broccoli & crisp prosciutto

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2013-05-18 10:14:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mysupermarket.co.uk/Shopping/FindProducts.aspx?Qu...
Peer comment(s):

agree Kirsten Bodart : of course, the German had not translated it, had it?
11 mins
Thanks, Kirsten! :)
agree writeaway : very few pasta shapes are ever translated. common sense /yum. Lasagne: a pasta shape AND a dish
1 hr
Thanks, writeaway! Heute gibt es zweilagige Quadrate aus Eiernudelteig mit einer feingehackten Füllung aus Fleisch/Gemüse. :)
agree oa_xxx (X) : fiorelli pasta to make it clear to obtuse En speakers that its a type of pasta perhaps?
1 hr
Thanks, orla!
agree Eleanore Strauss : good suggestion by Orla
20 hrs
Yes!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Miriam. Must have been having a blackout as I even have fiorelli in the cupboard!"
+2
14 mins

pasta (flower-shaped)

flower-shaped pasta

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-05-18 10:09:52 GMT)
--------------------------------------------------

Depending on your readership, and as the term isn't that well known even among educated diners, I'd put use "fiorelli" with "flower-shaped pasta" in brackets.
Example sentence:

Delicately shaped Fiorelli pasta soaks up the rustic Italian flavours of tomato and basil

Fiorelli: Fine, silky free range egg pasta, filled with creamy ricotta cheese, red onion and goats cheese.

Note from asker:
Thanks, Lonnie. I think the filled flower-shaped variety is a UK invention.
Peer comment(s):

agree Lancashireman : In a vain attempt to stop DNT scooping the points.
2 hrs
Thanks, Andrew.
agree Helen Shiner : Agree it needs something of this kind in the UK. This, or Fiorelli pasta, would get my vote.
1 day 4 hrs
Thanks, Helen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search