May 15, 2013 06:52
11 yrs ago
2 viewers *
Nepali term

letter

May offend Nepali to English Other Telecom(munications) Nepali translation please
Hello I received this letter from a friend from Nepal. We catch up of whats been going on lately. These two sentences I didnt understand what the words meant. If it says something innapropriate I apologise for it now. Can someone please translate this for me. Thanks! Milli

Lai west ma dekheko thiya maile
Kata gayab ho aajkal

Proposed translations

3 hrs

I saw (someone in question) in the west. Where did he or she disappear ?

He or she talks about someone known by both person in question. It does not say he or she saw you.
Peer comment(s):

agree robertusa : Trsnslated meaning of this nepali line of sentence is "once I have seen you in west and where you disappeared now adays .
214 days
disagree Sandesh Ghimire : The tense of the translation is wrong while it is inadequate as you have failed to translate 'आजकल' .
695 days
Something went wrong...
-1
20 mins
Nepali term (edited): Lai west ma dekheko thiya maile Kata gayab ho aajkal

I have seen you in west, where are you missing these days?

It simply means the person has seen you in west and asking where are you missing these days?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 mins (2013-05-16 07:06:32 GMT)
--------------------------------------------------

If the person is not talking about third person then it is clear that the person had seen you somewhere and now asking where are you missing these days? If it was for third person he/she may have used following sentence: "Kata gayab ho aajkal"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 mins (2013-05-16 07:08:50 GMT)
--------------------------------------------------

Missed something: If the person is not talking about third person then it is clear that the person had seen you somewhere and now asking where are you missing these days? If it was for third person he/she may not have used following sentence: "Kata gayab ho aajkal"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 mins (2013-05-16 07:10:30 GMT)
--------------------------------------------------

If the person is not talking about third person then it is clear that the person had seen you somewhere and now asking where are you missing these days? If it was for third person he/she may not have used following sentence: "Kata gayab ho aajkal"
Peer comment(s):

disagree Sandesh Ghimire : Here we see reinvention of English language. I guess you should learn to say things correctly.
695 days
Something went wrong...
624 days

I saw (the person) in the west. Where has (the person) disappeared of ;ate?

The person is talking about seeing someone in the west and wonder where the person he saw got lost.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search