Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Tomorrow hopes we have learned something from yesterday.
Slovak translation:
Zajtrajšok dúfa v naše poučenie zo včerajška./Zajtrajšok dúfa, že sa poučíme zo včerajška.
Added to glossary by
Slavomir BELIS
Apr 30, 2013 16:28
11 yrs ago
English term
Tomorrow hopes we have learned something from yesterday.
English to Slovak
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Quotation
Vopred ďakujem za pekné, výstižné a jazykovo čisté návrhy.
Proposed translations
(Slovak)
Proposed translations
+2
25 mins
Selected
Zajtrajšok dúfa v naše poučenie zo včerajška
Peer comment(s):
agree |
Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
: paci sa mi, ked sa preklada co najpresnejsie
11 hrs
|
vďaka
|
|
agree |
Dušan Ján Hlísta (X)
15 hrs
|
ďakujem
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
zajtra budeme, dúfajme, o deň múdrejší
*
-1
4 hrs
Ráno je múdrejšie od večera
Jeden z najčastejších, najjasnejších a najvýstižnejších rečových zvratov o význame skúsenosti.
Peer comment(s):
disagree |
Jana Jacková
: slovenské príslovie "Ráno je múdrejšie večera" by som skôr použila v prípade kontextu: teraz mám problém, a dúfam, že sa zajtra vyrieši (better to sleep on it / The best advice is found on the pillow)
2 days 11 hrs
|
3 hrs
Poznanie získané v minulosti je nádejou budúcnosti
alebo, presnejšie, ale menej zvukomalebné, Poznanie z včerajšku je nádejou zajtrajšku
Len tak voľne od boku:-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2013-05-01 20:10:00 GMT)
--------------------------------------------------
Vzhľadom na Radove spresnenie navrhnem ešte jednu alternatívu Jeho nádejou (alebo Nádejou zajtrajšku, podľa kontextu) je poznanie, ktoré sme získali včera.
Len tak voľne od boku:-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2013-05-01 20:10:00 GMT)
--------------------------------------------------
Vzhľadom na Radove spresnenie navrhnem ešte jednu alternatívu Jeho nádejou (alebo Nádejou zajtrajšku, podľa kontextu) je poznanie, ktoré sme získali včera.
Peer comment(s):
neutral |
Jana Jacková
: alebo aj: Nádejou budúcnosti je naše poznanie z minulosti
2 days 13 hrs
|
To je ďalšia možnosť. V kontexte Radovej informácie v diskusii si ale myslím, že by sme sa mali držať toho zajtrajšku a včerajšku, je tam určitá personifikácia.
|
2 days 15 hrs
Dúfajme, že zajtra budeme o niečo múdrejší.
spôsob preloženia výroku Johna Wayneho záleží od celkového kontextu, v ktorom sa použije
Reference:
http://thinkexist.com/quotation/tomorrow-hopes-we-have-learned-something-from/761297.html
3 days 2 mins
Nádejou zajtrajška je, že sme sa zo včerajška niečo naučili.
*
6 days
Nádejou pre zajtrajšok je naše poučenie zo včerajška
ako samostatný výrok, napr. na tričku (ako je uvedené v diskusii)
Discussion
Osobně, a jako někdo trošku 'v oboru', mne ta personifikace připadá trošku hloupá a bombastická, prostě něco, co se dobře cituje, ačkoliv je to linguisticky zoufalé, IMO
Jen to zamyšlení nad tím, jak dnes zítřek doufá, mi dělá husí kůži, a to mám smysl pro humor.
This is not to say, however, that some personifications do not work, IMO, such as 'future waits' is quite established, but maybe some colleagues might eventually agree with me that this one is a bit 'convoluted'.