Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
for accrual purposes
German translation:
mit dem Ziel der periodengerechten Zuordnung
Added to glossary by
Renata von Koerber
Apr 29, 2013 07:05
11 yrs ago
1 viewer *
English term
accrual purposes
English to German
Bus/Financial
Accounting
expense report
In den Richtlinien eines Unternehmens für Reisekosten und Bewirtungsspesen findet sich folgender Passus:
At the end of each month, employees must notify their managers of all incurred expenditures that have not yet been submitted for ***accrual purposes***.
Mangels weiteren Kontexts erschließt sich mir nicht ganz, was mit dem accrual hier gemeint ist – bezieht es sich einfach auf das Zusammenrechnen der Spesen? Oder ist hier gemeint, dass die Spesen gemeldet werden, damit entsprechend Mittel zurückgestellt werden können?
At the end of each month, employees must notify their managers of all incurred expenditures that have not yet been submitted for ***accrual purposes***.
Mangels weiteren Kontexts erschließt sich mir nicht ganz, was mit dem accrual hier gemeint ist – bezieht es sich einfach auf das Zusammenrechnen der Spesen? Oder ist hier gemeint, dass die Spesen gemeldet werden, damit entsprechend Mittel zurückgestellt werden können?
Proposed translations
(German)
4 +6 | periodengerechte Zuordnung | Renata von Koerber |
Change log
May 7, 2013 14:03: Renata von Koerber Created KOG entry
Proposed translations
+6
7 mins
Selected
periodengerechte Zuordnung
Die Spesen müssen fristgerecht zur ordnungsgemäßen Rechnungsabgrenzung eingereicht werden. Formulierung hängt ein wenig von den vorausgehenden Sätzen an, denke ich- es gibt bestimmt ähnliche Posten.
Note from asker:
"Abgrenzung" hatte ich auch schon im Sinn, nur geht es eben davor nirgends um Buchführungsaspekte, sondern darum, wann Spesenabrechnungen bei wem eingereicht werden müssen (und was zu tun ist, wenn das Online-System ausfällt). Ergibt auf jeden Fall Sinn, danke! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Something went wrong...