Apr 29, 2013 13:29
11 yrs ago
2 viewers *
English term

Knock out press, stroke, etc...

English to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Press Brake
Hola a todos!

Estoy teniendo dificultades para traducir los siguientes términos referidos a máquinas de prensado:

Knock-out pressure
Knock-out stroke
Knock-out speed
Proposed translations (Spanish)
3 +1 Empuje
2 +2 troquelado
Change log

Apr 29, 2013 13:29: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
30 mins
Selected

Empuje

He estado mirando en diversas webs en español de máquinas de prensado. Knock out se refiere realmente al golpe que hace que la pieza se prense. Algunas webs no lo traducen realmente, simplemente dicen: velocidad de prensado, o máxima presión (que se mide en KN). Sin embargo he encontrado otra web que lo traduce como "empuje".
Peer comment(s):

agree cranesfreak : agree.knockout=empuje (del prensado hidráulico).Ver: www.balerchina.es/news.html prensa hidráulica como ... El cilindro de "knock-out" o empuje
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
20 mins

troquelado

¿Puede ser "presión, recorrido y velocidad" de "troquelado"?
Peer comment(s):

agree JoLuGo : Troquel Instrumento o máquina que se emplea para el estampado de piezas metálicas . Instrumento o máquina con bordes cortantes para recortar con precisión planchas, cartones, cueros, etc.
58 mins
agree psicutrinius
1 day 44 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search