Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
'με ίδια μέσα'
English translation:
bail-in (lit. 'with its own resources'
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-04-16 08:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 12, 2013 14:58
11 yrs ago
1 viewer *
Greek term
'με ίδια μέσα'
Greek to English
Bus/Financial
Finance (general)
Cypriot emergency measure
In the Cypriot Gov. Gazette. 'διάσωση με ίδια μέσα της Τράπεζας Κύπρου' What are the measures referred to here?
Proposed translations
(English)
4 +4 | bail-in | Dimitris Mantas |
1 | Use your own gun (to commit suicide) | Kyriacos Georghiou |
Proposed translations
+4
2 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again Dimitri, and everyone else"
47 mins
Use your own gun (to commit suicide)
:)
Something went wrong...