Glossary entry

English term or phrase:

Pale of settlement

Italian translation:

Zona di residenza

Added to glossary by Stefano Musilli (X)
Apr 8, 2013 07:58
11 yrs ago
English term

the overcrowded Pale

English to Italian Social Sciences History
In the overcrowded Pale of Russia, the Jewish population...

Mi pare di capire, anche dalle altre occorrenze di questa locuzione che ho trovato online, che stia a "Russia" come "lo Stivale" sta a "Italia". Esiste un corrispettivo ufficiale di questa espressione in italiano? Grazie.

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

Zona di residenza

Peer comment(s):

agree Giuseppe Bellone : Indica limite, area, zona,e tutti fratelli sinonimi a quanto ho visto. :) // Anche a te, ciao.
0 min
grazie Giuseppe, buon lunedì!
agree AdamiAkaPataflo : personalmente avrei detto "zona d'insediamento", che mi pare termine più adatto, ma se la traduzione ufficiale, come mi pare di capire, è "residenza", che "residenza" sia... :-))
9 mins
così pare :) grazie Adami e buon lunedì
neutral Anna Amisano : scusa, abbiamo risposto quasi insieme! /avevo aperto la finestra di risposta quando non c'erano ancora proposte e tra la ricerca e mie distrazioni personali, ho caricato la mia proposta e inviato...mi sono accorta dopo della tua!
10 mins
scusa se te lo faccio notare ma veramente io ho risposto dopo 4 minuti, tu dopo 13 e riportando i miei stessi link//a maggior ragione non vedo il motivo di mettere "neutral" visto che io non l'ho messo a te pur avendo risposto prima. Buona giornata.
agree P.L.F. Persio : da slavista, confermo. / Letteralmente, in russo significa "linea di confine" o "di stanziamento". Buon lunedì anche a te, Piera!
11 mins
grazie missdutch e buon lunedì!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie! come dice Adami forse non suona benissimo, ma "Zona di residenza" è la traduzione ufficiale e non ne avevo la più pallida idea. Stavo per prendere una cantonata tremenda :-)"
+1
13 mins

la sovraffollata Zona di residenza

i due link sono entrambi tratti da Wikipedia, ma in rete puoi trovare tanti riferimenti.
considera che 'pale' può significare anche recinto, confine, limite e da qui il riferiemnto a questa zona di residenza ebraica.
Peer comment(s):

agree Susanna Castaldini : concordo con anna! :)
3 hrs
Grazie Susanna! :-)
Something went wrong...
3 hrs

L'affollatissimo territorio tradizionale ebraico

Vale la pena di sottolineare, contro il tuo testo, che la "Pale" ("Palizzata") non comprendeva solo la Russia, ma anche Romania e Polonia. Si trattava di un'area abbastanza specifica, e troppo tradizionale per parlare solo di "zona" o "area"; sarebbe come dire "la zona lombarda" per Lombardia. "Territorio tradizionale" sottolinea il fatto che il territorio e', appunto, tradizionale.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search