Mar 29, 2013 11:27
11 yrs ago
1 viewer *
German term
Prüfungsantrag
German to Polish
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Dzień dobry,
w nawiązaniu do mojego wcześniejszego pytania, chciałabym poprosić o pomoc w znalezieniu stosownego odpowiednika słowa "Prüfungsantrag" występującego w odpowiedzi Niemieckiego Urzędu Patentowego i Znaków Towarowych udzielonej na zgłoszenie patentowe pewnej osoby.
Słowo "Prüfungsantrag" występuje w tym kontekście: "Prüfungsantrag, wirksam gestellt am 19.11.2010.
Die Prüfung der oben genannten Patentanmeldung hat zu dem nachstehenden Ergebnis geführt.".
Dziękuję za wszelką pomoc!
w nawiązaniu do mojego wcześniejszego pytania, chciałabym poprosić o pomoc w znalezieniu stosownego odpowiednika słowa "Prüfungsantrag" występującego w odpowiedzi Niemieckiego Urzędu Patentowego i Znaków Towarowych udzielonej na zgłoszenie patentowe pewnej osoby.
Słowo "Prüfungsantrag" występuje w tym kontekście: "Prüfungsantrag, wirksam gestellt am 19.11.2010.
Die Prüfung der oben genannten Patentanmeldung hat zu dem nachstehenden Ergebnis geführt.".
Dziękuję za wszelką pomoc!
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | wniosek o badanie (zdolności patentowej wynalazku) | Michal Chmielewski |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
wniosek o badanie (zdolności patentowej wynalazku)
Chodzi o wniosek o zbadanie przez odp. urząd, czy dany wynalazek spełnia wymogi objęcia go ochroną patentową.
Peer comment(s):
agree |
George BuLah (X)
: tak, bo sam wniosek o udzielenie patentu wnoszony do urzędu patentowego - nie powoduje automatycznie badania zdolności patentowej; trzeba złożyć wniosek o badanie zdolności patentowej (EPO, UP DE)
1 day 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Serdecznie dziękuję :-)."
Discussion