Glossary entry

English term or phrase:

offset (en este contexto)

Spanish translation:

contrarresta/neutraliza

Added to glossary by Marocas
Mar 12, 2013 15:49
11 yrs ago
1 viewer *
English term

offset (en este contexto)

English to Spanish Medical Medical (general) Pain Management
However, COX-2 inhibitors have been associated with a significantly greater number of thrombotic cardiovascular events, which OFFSET the reduction in serious gastrointestinal adverse events observed with non-selective NSAIDs.

TIA

Discussion

Marocas (asker) Mar 17, 2013:
Está buena la idea de darle la vuelta a la frase. Gracias,Andrés. Saludos!
Rosa Maria Calderon Mar 12, 2013:
Nota farmacológica aclaratoria Los inhibidores de la COX-2 son AINEs selectivos, y en el texto, la comparación se establece con los AINES no selectivos, que son los que están dotados de graves efectos adversos gastrointestinales, no los COX-2
Andrés Martínez Mar 12, 2013:
¿Dar la vuelta a la frase? Hola Marocas, :)
tal vez sea embrollar demasiado el asunto, pero otra opción para mí, aparte de la ofrecida por Jorge Arteaga, sería dar la vuelta a la frase para decir que la reducción de los AA gastrointestinales se ve ensombrecida por el número significativamente mayor de episodios CV...

¡Saludos!

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

contrarresta/neutraliza

Los inhibidores de la COX-2 disminuyen el riesgo de eventos adversos gastrointestinales, pero aumentan los eventos cardiovasculares trombóticos. Es decir, el aumento de eventos trombóticos contrarresta el beneficio de disminución de eventos gastrointestinales.
Peer comment(s):

agree Cecilia Gowar
9 mins
agree Andrés Martínez
26 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Jorge. Saludos"
3 mins

contrarresta

Así lo entiendo...

Saludos!
Something went wrong...
+1
3 mins

compensan

Significa que el mayor número de acontecimientos adversos de tipo trombótico de los inhibidores de COX-2 compensa el menor número de problemas gastrointestinales que ocasionan.

Lo primero es una desventaja, lo segundo es una ventaja, y una compensa a la otra.
Peer comment(s):

agree Eva RUIZ : I was just typing the same. Agree!
1 min
Thanks! Have a nice day!
neutral Cecilia Gowar : No usaría compensar en este contexto, dado que tiene una connotación positiva.
19 mins
neutral SandraV : de acuerdo con el comentario de cgowar
2 hrs
Something went wrong...
+1
51 mins

contraponer

Yo lo traduciría así: "lo que se contrapone al beneficio de la reducción de..." Creo "contrapone" expresa con mayor claridad que es un efecto negativo.
Peer comment(s):

agree Andrés Martínez
54 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search