Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Please select a Delivery County
Italian translation:
selezionare la provincia di destinazione
English term
Please select a Delivery County
Per favore seleziona la provincia in cui verrà effettuata la consegna.
Per favore seleziona una provincia per la consegna.
o meglio
Per favore seleziona la provincia di destinazione dell'ordine/del tuo ordine.
Non-PRO (2): Pierluigi Bernardini, Anne Pinaglia
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
selezionare la provincia di destinazione
agree |
Francesco Badolato
2 mins
|
grazie Francesco
|
|
agree |
tradu-grace
7 mins
|
grazie :)
|
|
agree |
Zea_Mays
13 mins
|
Grazie Zea
|
|
agree |
Giuseppe Bellone
: Forse meglio la sintesi così, ci sarà la solita lista a tendina da far scorrere. :)
14 mins
|
Grazie Giuseppe, è proprio quello che avevo pensato
|
|
agree |
nate lanu
1 hr
|
grazie!
|
|
agree |
Giovanni Tortorici
2 hrs
|
grazie Giovanni
|
si prega di selezionare la provincia di destinazione
agree |
Francesco Badolato
2 mins
|
Grazie :-)
|
|
agree |
tradu-grace
: non mettere *si prega*
4 mins
|
Grazie :-)
|
|
agree |
Zea_Mays
: please normalmente si omette
14 mins
|
Grazie :-)
|
per favore seleziona la provincia di consegna
si prega di selezionare una contea (o provincia)
dipende dalla nazione...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-03-06 15:05:53 GMT)
--------------------------------------------------
Delivery = per la consegna
Selezionare la provincia in cui verrà effettuata la consegna
Ricordiamo poi che, nello stile standard di questo tipo di istruzioni, che in genere è formale e impersonale, il "Please" non si traduce, e si utilizza in genere l'infinito (per distinguerlo dal'imperativo in seconda persona, che indica invece istruzioni date al software o all'interfaccia Web).
--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2013-03-06 15:18:59 GMT)
--------------------------------------------------
Io ti parlavo dello stile standard: esistono poi certamente siti Web con uno stile diretto, ma generalmente lo stile standard è ancora abbastanza prevalente. Tra l'altro, in caso contrario, non si potrebbe più distinguere la differenza tra le istruzioni vere e proprie, cioè le indicazioni date all'utente (come in questo caso), e le istruzioni date al software dall'utente, anche nel Web, cioè i comandi come "Modifica", "Copia", "Connetti", "Disconnetti" o anche "Seleziona tutto" (che è appunto un comando del software, essendo un'azione automatica che l'utente fa svolgere al software con un solo clic, a differenza dell'istruzione più specifica di selezionare un'opzione, che richiede appunto una scelta da parte dell'utente, e che viene data all'utente dal programma o dal sito).
sì hai ragione per quanto riguarda please... |
ma "Seleziona" è molto comune |
anch'io preferisco questa versione ma volevo trovare una formula standard che poi vada bene per nome, CAP, cognome, nazione ecc |
quindi forse Seleziona/Selezionare la provincia/il CAP ecc di destinazione (dell'ordine/del tuo ordine) può essere la soluzione migliore... |
agree |
tradu-grace
: si per please e infinito, la provincia di destinazione mi suona più conciso
8 mins
|
Grazie mille Grace
|
Discussion