Glossary entry

English term or phrase:

crank the engine

Italian translation:

avviare il motore

Added to glossary by Piera Biffardi
Mar 5, 2013 11:34
11 yrs ago
4 viewers *
English term

crank the engine

English to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Movimentatore telescopico
Turn the start key to crank the engine by using the starter for fifteen seconds.
Re-connect the fuse F43 (Item 1) [Figure 5]to the engine.

mio tentativo: Ruotare la chiave per avviare il motore utilizzando il dispositivo di avviamento, per 15 secondi. Non so se crank possa essere reso semplicemente con avviamento..
Proposed translations (Italian)
3 +8 avviare
4 girare il motore
Change log

Mar 19, 2013 06:25: Piera Biffardi Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Daniela Zambrini, Francesco Badolato

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
2 mins
Selected

avviare

anche io propendo per questa soluzione
Peer comment(s):

agree Anna Rita Gamba
0 min
grazie Annarita
agree Adriano Bonetto
3 mins
grazie Adriano
agree Tiziana05
6 mins
grazie Tiziana
agree Stefania Corvi
2 hrs
grazie Stefania
agree Vincent Lemma : could be nothing else
2 hrs
grazie Vincent
agree Gian
4 hrs
grazie Gian
agree Caterina Passari (X)
6 hrs
grazie Caterina
agree Magda Falcone
1 day 2 hrs
grazie Magda
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs

girare il motore

Usare la chiave di avviemento non per avviare il motore, ma per far compiere un po' di giri al "crankshaft", cioè l'albero motore; in altre parole per far girare il motore. Gurda qui specie la terza risposta che viene data: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090214003546AA... Del resto To crank = girare...E' probabile che si tratti di un test in cui non è necessario o possibile avviare il motore (ci vorrebbe più contesto)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search