Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Analytical constituents
Hebrew translation:
ערך תזונתי
Added to glossary by
Yael Ramon
Feb 19, 2013 16:09
11 yrs ago
2 viewers *
English term
Analytical constitution
English to Hebrew
Marketing
Food & Drink
מרכיבים של דמוי דוגלי, בונזו וכולי
Components is known to me but is analyltical constitution also מרכיבים ?
: לדוגמא
Analytical constituents:
Protein
26.00 %
Fat content
13.00 %
Crude fibre
2.50 %
Crude ash
6.50 %
Convertible energy
15.70 MJ/kg
Calcium
1.20 %
Phosphorus
0.90 %
Sodium
0.30 %
Potassium
0.50 %
Magnesium
0.10 %
: לדוגמא
Analytical constituents:
Protein
26.00 %
Fat content
13.00 %
Crude fibre
2.50 %
Crude ash
6.50 %
Convertible energy
15.70 MJ/kg
Calcium
1.20 %
Phosphorus
0.90 %
Sodium
0.30 %
Potassium
0.50 %
Magnesium
0.10 %
Proposed translations
(Hebrew)
5 +2 | ערך תזונתי | Yael Ramon |
Change log
Feb 24, 2013 06:40: Yael Ramon Created KOG entry
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
ערך תזונתי
this is the part on the product that specifies nutritional values of the product. it became a must in many countries by law.
the term Analytical is seen more for Pet/Animal nutrition products. For Human food the term "Nutrition facts" is the common one.
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2013-02-19 16:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
by the way, the right term is "analytical constituents" not "constitution"... this is probably why you were so confused.
you might also find this link useful: http://www.wellnesspetfood.com/ingredients.aspx
or a part of my translation to the same item about a year ago.
ANALYTICAL CONSTITUENTS: Crude protein 27%; oils and crude fats 16%; crude fibre 2%; crude ash 6.85%; calcium 1.20%; phosphorus 0.90%; potassium 0.50%; magnesium 0.14%. ערך תזונתי: חלבון גולמי 27%, שמנים ושומן גולמי 16%, סיבים גולמיים 2%, אפר גולמי 6.85%, סידן 1.20%, זרחן 0.90%, אשלגן 0.50%, מגנזיום 0.14%.
ADDITIVES: Vitamin A 17,500 UI/Kg, vitamin D3 2,000 UI/Kg, vitamin E (alpha-tocoferol) 275 mg/Kg; vitamin C 100 mg/Kg; biotin (vit. H) 0.36 mg/Kg, thiamin (vit. B1) 9.50 mg/Kg, folic acid 1.40 mg/Kg, copper (pentahydrated copper sulphate) 10.00 mg/Kg, ferrous sulphate 250 mg/Kg, zinc (methionate and oxide) 200 mg/Kg, selenium 0.81 mg/Kg; taurine 700 mg/Kg; carnitine 50 mg/Kg. תוספי תזונה: ויטמין A- 17,500 יחב"ל/ק"ג, ויטמין D3- 2,000 יחב"ל/ק"ג, ויטמין E (אלפא-טוקופרול) - 275 מ"ג/ק"ג, ויטמין C - 100 מ"ג/ק"ג, ביוטין (ויטמין H) 0.36 מ"ג/ק"ג, תיאמין (ויטמין B1) 9.50 מ"ג/ק"ג, חומצה פולית 1.40 מ"ג/ק"ג, נחושת (נחושת גופרתית פנטה-הידרט) 10.00 מ"ג/ק"ג, גפרת ברזל 250 מ"ג/ק"ג, אבץ (מתיון ותחמוצת) 200 מ"ג/ק"ג, סלניום 0.81 מ"ג/ק"ג, טאורין 700 מ"ג/ק"ג, קרניטין 50 מ"ג/ק"ג.
the term Analytical is seen more for Pet/Animal nutrition products. For Human food the term "Nutrition facts" is the common one.
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2013-02-19 16:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
by the way, the right term is "analytical constituents" not "constitution"... this is probably why you were so confused.
you might also find this link useful: http://www.wellnesspetfood.com/ingredients.aspx
or a part of my translation to the same item about a year ago.
ANALYTICAL CONSTITUENTS: Crude protein 27%; oils and crude fats 16%; crude fibre 2%; crude ash 6.85%; calcium 1.20%; phosphorus 0.90%; potassium 0.50%; magnesium 0.14%. ערך תזונתי: חלבון גולמי 27%, שמנים ושומן גולמי 16%, סיבים גולמיים 2%, אפר גולמי 6.85%, סידן 1.20%, זרחן 0.90%, אשלגן 0.50%, מגנזיום 0.14%.
ADDITIVES: Vitamin A 17,500 UI/Kg, vitamin D3 2,000 UI/Kg, vitamin E (alpha-tocoferol) 275 mg/Kg; vitamin C 100 mg/Kg; biotin (vit. H) 0.36 mg/Kg, thiamin (vit. B1) 9.50 mg/Kg, folic acid 1.40 mg/Kg, copper (pentahydrated copper sulphate) 10.00 mg/Kg, ferrous sulphate 250 mg/Kg, zinc (methionate and oxide) 200 mg/Kg, selenium 0.81 mg/Kg; taurine 700 mg/Kg; carnitine 50 mg/Kg. תוספי תזונה: ויטמין A- 17,500 יחב"ל/ק"ג, ויטמין D3- 2,000 יחב"ל/ק"ג, ויטמין E (אלפא-טוקופרול) - 275 מ"ג/ק"ג, ויטמין C - 100 מ"ג/ק"ג, ביוטין (ויטמין H) 0.36 מ"ג/ק"ג, תיאמין (ויטמין B1) 9.50 מ"ג/ק"ג, חומצה פולית 1.40 מ"ג/ק"ג, נחושת (נחושת גופרתית פנטה-הידרט) 10.00 מ"ג/ק"ג, גפרת ברזל 250 מ"ג/ק"ג, אבץ (מתיון ותחמוצת) 200 מ"ג/ק"ג, סלניום 0.81 מ"ג/ק"ג, טאורין 700 מ"ג/ק"ג, קרניטין 50 מ"ג/ק"ג.
Example sentence:
ערך תזונתי הוא הרכב החומרים המצויים במזון, שיכול הגוף לעכל לצרכים שונים.
Reference:
http://www.health.gov.il/Subjects/FoodAndNutrition/Nutrition/Adequate_nutrition/Pages/labeling.aspx
http://www.ars.usda.gov/SP2UserFiles/Place/12354500/Articles/ADA2012_BrkfastCrl.pdfhttp://
Peer comment(s):
agree |
Itzik Greenvald Mivtach
: מסכים שזה הביטוי הנכון אך צ"ל ברבים, ערכים תזונתיים
12 hrs
|
אתה צודק אולי לגבי המקרה הנוכחי, אולם המונח יכול אף יכול להיות ביחיד, ומעבר לעזרה לחבר בצרה, מטרתי היתה גם לתרום מונח למאגר המונחים של פרוז. בכל אופן, תודה על ההתדיינות - זה תמיד טוב להכריח את עצמך לחשוב שוב ושוב.
|
|
agree |
Lingopro
: עם איציק
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "יש גם סימון תזונתי
=Nutritional value"
Discussion
הרכב (או רכיב - שזה בעצם מה שאתה מציע) וערך הם שני דברים שונים לחלוטין, גם מבחינה סמנטית, וגם מבחינה מעשית - הרכב/רכיבים הם שמות החומרים המצויים במוצר, בעוד ערך הוא תרומתם התזונתית לגוף. משרד הבריאות נדרש לשאלה זו בקישור שצירפתי, וזהו המונח הקובע לענין זה. המונח שאתה מכוון אליו, הוא "מרכיבים", ואילו כאן מדובר על ערכם התזונתי של אותם מרכיבים.
וזה גם המונח השגור בפי יצרני המזון
לא מרכיבים אלא רכיבים
(לגבי הראשון פרסמתי את תשובתי המשוערת)
Composition:
Salmon (Salmon Meal, Fresh Scottish Salmon, Salmon Oil) Potato, Beet Fibre, Peas, Brewers Yeast, Minerals, Vitamins, Padina Pavonica