Glossary entry

French term or phrase:

Réquisition d\'entrée de cause.

Italian translation:

richieste / istanze introduttive / preliminari

Added to glossary by Anne Baudraz (X)
Feb 16, 2013 18:04
11 yrs ago
6 viewers *
French term

Rééquisition d'entrée de cause.

French to Italian Law/Patents Law (general)
Si tratta di una sentenza di divorzio, e si dice:" se présentent: x et y, il n'y a pas de réquisition d'entrée de cause. Le Président interroge les parties. La conciliation est tentée, etc..."
Ho visto che c'è una risposta nel glossario per l'inglese, ma non ho trovato niente per l'italiano.
Grazie per il vostro aiuto.
Anne

Proposed translations

1 hr
Selected

richieste / istanze introduttive / preliminari

Il dizionario giuridico Giuffrè, rinvia, per "réquisition" a "requete" (domanda, richiesta preliminare).
Credo che nel caso specifico si voglia fare riferimento a richieste (per es. di assunzione di prove) che le parti possono formulare in apertura della causa e che hanno una funzione preliminare, prodromica rispetto alle fasi successive.

v. per es.: http://www.polyreg.ch/d/informationen/bgeunpubliziert/Jahr_2...
Le recourant a demandé l'audition de l'enfant
B.________ au début de l'audience du Tribunal correction-
nel; c'était la seule ** réquisition d'entrée de cause **.
Contre le rejet de cette réquisition...


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-02-16 19:54:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://books.google.it/books?id=mKnKcJPlNMwC&pg=PT8205&lpg=P...
La proposizione, all’udienza di discussione, di ** RICHIESTE PRELIMINARI ** o istanze istruttorie ad opera delle parti non comporta per il giudice l’obbligo di emettere uno specifico provvedimento istruttorio


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-02-16 19:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.avvocatosasso.it/appunti/la-rinuncia-alla-prova/
Può ipotizzarsi il caso in cui, nelle ** richieste introduttive **, una parte abbia richiesto ed ottenuto l’ammissione di una prova contraria


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-02-16 19:59:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ancora, v. (anche se trattasi di esempio concernente più specificamente il processo penale):
http://books.google.it/books?id=tlb58kXqYNYC&pg=PA50&lpg=PA5...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-02-16 20:03:12 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, ho commesso un refuso nella prima nota: volevo dire che il dizionario dà come traduzione "domanda", "richiesta" etc. "Preliminare" lo aggiungo io per il caso specifico.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Annamaria, mi sembra effettivamente la soluzione più adatta"
14 mins

In assenza di opposizioni

..
Note from asker:
Grazie per il tuo aiuto
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search