Feb 6, 2013 22:17
11 yrs ago
2 viewers *
Arabic term

طاجن ستي

Non-PRO Arabic to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings metaphor
This image occurs in a catalogue for an art exhibition in the Gulf, in a paragraph which goes on to mention how the hardship people face shows in their looks. The sentence is:
أحمل طاجن ستي على رأسي كما كانت تقول لي أمي دائماً
In English I suppose we might "carry the weight of the world on our shoulders". Any other ideas? Thanks!

Proposed translations

+1
19 mins

cast down /down in the dumps/ chapfallen, dejected, depressed, despondent, disconsolate, discouraged

لاتحمل طاجن ستك علي رأسك
مثل مكاوي يقال لمن يحمل همومه طوال النهار حتي في الليل وهويخلد للنوم وكأن الدنيا أقفلت بوجهه وأن لن يكون لمشاكلة حلول يضرب ألأرض بقدمه ويخيل إليك أنه سيخرج في أثرضربته تلك المياه أوبئر بترول أوسيحدث زلال هايتي.
Peer comment(s):

agree Alaa AHMED : This is an Egyptian idiomatic use for 'feeling down' simply
5 hrs
Something went wrong...
20 mins

care-laden, heavy-laden, loaded down, burdened, laden with cares, etc.

care-laden, heavy-laden, loaded down, burdened, laden with cares, etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search