Feb 2, 2013 19:02
11 yrs ago
Romanian term

a incanta inima

Romanian to English Other Education / Pedagogy
Sper ca muzica din aceasta seara sa va incante inima, adauga ea.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Diana Coada (X), Éva Szilágyi

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lara Barnett Feb 2, 2013:
Context Could you please explain the purpose of this document? I don't understand what the context is. How is this "educational" in context?

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

delight

I hope the music will delight you tonight
Peer comment(s):

agree Nina Iordache
2 hrs
agree Alexandranow : delighted the heart , spirit...zic eu...
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 mins

bring joy to the heart

sau ”be a joy to the heart” sau ”gladden the heart”
Peer comment(s):

neutral Lara Barnett : I can't imagine this expression matching that of an educational context.// There are other more contextually appropriate translations that could be chosen. I did not say this was an issue of "fault".
23 mins
I agree it is misplaced, like so many questions of late, but how is that my fault?//Again, you probably don't realise that it's the original who is not appropriate to the field, this translation is neither more nor less mawkish than the original...
Something went wrong...
+1
13 hrs

please the heart

Hopefully the music tonight pleases your heart
Peer comment(s):

agree Adela Porumbel
3 hrs
Something went wrong...
+1
18 hrs

enjoy

Până la urmă, a încânta inima e o formă un pic mai siropoasă pt. a plăcea, deci enjoy. Aş omite inima şi aş traduce pur şi simplu:

I hope you'll enjoy the music tonight, she added.
Peer comment(s):

agree Gabi B
11 days
mulţumesc, Gabi!
Something went wrong...
1 day 12 hrs

touch your soul

I hope the music tonight will touch your soul.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search