Glossary entry

English term or phrase:

Payroll Journals

Italian translation:

libri paga

Added to glossary by pcs_MCIL
Dec 24, 2012 13:27
11 yrs ago
2 viewers *
English term

Payroll Journals

English to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Sto traducendo una tabella dove sono elencati vari tipi di documenti aziendali e il periodo di conservazione degli stessi.

Incontro questo termine alla voce "Payroll"

Queste le voci adiancenti:

W2 Forms
W4 Forms
Payroll Journals
Paycheck Register
Federal Unemployment Report
State Taxable & Excess Wages Report

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

libri paga

Non conosco il sistema americano, ma da ex ragioniere ti posso dire che in Italia esistevano il libro paga (dove si registravano le paghe dei singoli dipendenti) e il libro matricola (dove si mettevano le generalità dei dipendenti), sostituiti recentemente da un libro unico del lavoro.
Note from asker:
Ho già usato "libro paga" alla voce "Payroll", vorrei differenziare questa traduzione, a meno che qualcuno non mi dica che non c'è alternativa alla ripetizione.
Peer comment(s):

agree Shabelula : "ruolino paga" come ulteriore alternativa?
46 mins
agree Micol Devescovi (X) : Da quello che so, in italiano, esiste il "libro paga", non il "registro del libro paga". Temo che non ci siano differenze...
1 hr
agree Francesco Badolato : Con Micol
1 hr
agree Giovanni Pizzati (X)
1 day 19 hrs
agree Giuseppe Caselli
1 day 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
+2
8 mins

registri del libro paga

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno20 ore (2012-12-26 10:05:31 GMT)
--------------------------------------------------

Anche indipendentemente dall'esattezza o meno di questa voce, la questione della ridondanza è molto antica, e diversi colleghi, anche molto bravi, sbagliano a considerare una voce scorretta solo perché è ridondante. Chiunque conosca anche un minimo di linguistica sa che tutte le lingue hanno una grossa percentuale di ridondanza nelle loro espressioni, che spesso non viene neppure percepita da chi parla, compresi quelli che bollano come inesatti dei termini perché ridondanti. Non sanno, invece, che la lingua, ovviamente, non è matematica, neppure quella dei linguaggi settoriali, e che se dovessimo applicare alle lingue il concetto di corrispondenza univoca tra un solo termine e un solo concetto, eliminando tutto ciò che è considerato "ridondante", delle lingue rimarrebbe ben poco.
Peer comment(s):

agree Monica Mangh (X)
39 mins
Grazie Monica
agree Giovanna Alessandra Meloni
1 hr
Grazie Giovanna
agree Magda Falcone
1 hr
Grazie Magda
disagree Giovanni Pizzati (X) : Registri-Paga semmai. Bisogna filtrare, ciò che si trona su internet, poiché non è tutto oro colato.
1 day 19 hrs
La voce esiste anche in Internet. Prenditela con chi la utilizza e con gli anglosassoni che pure utilizzano due termini. / Certo, non lo imparo adesso, ma questa sembra una voce affermata e ricordo di averla già trovata in glossari specialistici.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search