Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
heavy-duty fuel costs
Polish translation:
trudne do udźwignięcia koszty paliwa
Added to glossary by
Polangmar
Dec 16, 2012 17:53
11 yrs ago
English term
heavy-duty (costs)
English to Polish
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
oleje silnikowe
Tłumaczę tekst na stronę producenta olejów silnikowych. Mowa jest głównie o oszczędzaniu paliwa, zmniejszaniu tarcia, optymalizacji lepkości oleju, etc.
Nie mam pomysłu jak ugryźć pytanie:
Are your fuel costs heavy duty?
Nie mam pomysłu jak ugryźć pytanie:
Are your fuel costs heavy duty?
Proposed translations
(Polish)
4 | trudne do udźwignięcia |
Polangmar
![]() |
3 | znaczne |
geopiet
![]() |
4 -1 | koszta stanowiące ciężkim brzemieniem |
Dimitar Dimitrov
![]() |
Change log
Dec 18, 2012 10:49: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1132298">Dorota Lisowska's</a> old entry - "heavy-duty (costs)"" to ""trudne do udźwignięcia""
Proposed translations
1 hr
Selected
trudne do udźwignięcia
Are your fuel costs heavy duty? - Czy koszty paliwa są dla Państwa/Was/Ciebie trudne do udźwignięcia? Czy koszty paliwa bardzo Państwu/Wam/Ci ciążą? itp.
Dałbym coś bliżej oryginału.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2012-12-17 16:12:50 GMT)
--------------------------------------------------
Czy koszty paliwa są dla Państwa/Was/Ciebie dużym obciążeniem?
Dałbym coś bliżej oryginału.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2012-12-17 16:12:50 GMT)
--------------------------------------------------
Czy koszty paliwa są dla Państwa/Was/Ciebie dużym obciążeniem?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo!"
30 mins
znaczne
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-12-16 18:24:47 GMT)
--------------------------------------------------
pokaźne, spore, znaczące ....?
-1
23 hrs
koszta stanowiące ciężkim brzemieniem
Najbliższe do oryginału tłumaczenie.
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: Poprawnie gramatycznie: koszta będące ciężkim brzemieniem LUB koszta stanowiące ciężkie brzemię - ale "brzemię" to zbyt poetyckie słowo jak na tekst techniczny.
4 hrs
|
OK. Dziękuję i pozdrawiam.
|
Something went wrong...