Glossary entry

German term or phrase:

Termindaten

Swedish translation:

tider och datum, avtalade/bestämda tider/datum

Added to glossary by Staffan Wiman
Nov 20, 2012 12:59
11 yrs ago
German term

Termindaten

German to Swedish Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters Tillverkning av påbyggnader på lastbilsflak
Termindaten förekommer i en lista. Jag tror att det betyder uppgifter om tider för olika typer av åtgärder. Jag tycker ordet Termin är svårt att få till svenska. Vi använder väl bara "tider" och "datum"?

Staffan

Discussion

Hans Näslund (X) Nov 22, 2012:
Bokade tider Ja tror att bokade tider" kan passa när man som i det här fallet inte vet vad för sorts tider det handlar om.
Joakim Braun Nov 21, 2012:
Och I andra sammanhang än här kan en "Termin" även vara en deadline, som Erik Hansson är inne på.
Cecilia Richter Ekholm Nov 20, 2012:
"Mötesuppgifter verkar också vara användbart om man googlar, det kanske gäller både tid, plats, tema och deltagar (jag klämmer in det som förslag) och analogt borde Terminanfragen vara Förfrågan om möte.
Grevskog Nov 20, 2012:
Avtalade möten/tider "Termindaten" handlar om just det som ni tidigare har skrivit d.v.s. bokade händelser av olika slag. Jag skulle därför vilja ha det översatt med det jag skrev i rubriken.
Erik Hansson Nov 20, 2012:
Om det rör sig om förslag från en kund, dvs. dessa tider har inte bestämts eller verifierats ännu, kan du kanske sätta in en rubrik som heter "önskade mötestider".
Staffan Wiman (asker) Nov 20, 2012:
Kunden svarade på frågan om vad det var så här: Es geht um verschiedene Termine, die eingegeben werden.
Lite längre ner förekommer också "Terminanfragen" och det förklarar kunden så här: When a user asks for a meeeting.
Det är ju inte svårt att förstå. Problemet är ju att svenskan saknar ett ord för "Termin" och att det ska stå ensamt i en tabell. Förfrågan om tid, har jag hittills skrivit. Mötestid kanske?
Erik Hansson Nov 20, 2012:
Händelse Om vi pratar om "händelser" så menar man ofta störningar, defekter och liknande som kanske anges i logg, dvs. oplanerade och ofta ej önskvärda händelser. Staffan, jag uppfattade "Termindaten" som en lista med datum och tider för framtida åtgärder, dvs. inte en beskrivning av det som redan genomförts. En annan möjlighet är kanske intervall, t.ex. varannan vecka, var tredje månad eller 1 gång/år. Kan du ge oss lite mer kött på benen?
Cecilia Richter Ekholm Nov 20, 2012:
Jag tycker också Termin är svårt. Det är mycket kontextberoende. Exempel på hur det används i det dagliga livet är att man har en "Termin" hos tandläkaren, doktorn , med hantverkaren. Man måste skynda sig för man har en viktig "Termin". Man måste betala enligt "Zahlungstermin", lämna in arbeten före "Abgabetermin" osv. Ofta alltså ett avtalat möte med någon eller några på en bestämd tid, något som måste ske en bestämd tid. Allt detta vet du ju redan, precis som de olika översättningar man hittar i olika ordböcker. Termindaten så utan sammanhang är inte lätt men jag har sett det översatt som "händelsedata" (event data på eng.) och det är kanske det som gäller här.

Proposed translations

15 mins
Selected

tider och datum

eller möjligtvis "föreskrivna tider och datum" för att understryka vikten av att dessa åtgärder ska utföras.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack för hjälpen från dig och andra som svarat!"
2 hrs

Mötesuppgifter

Se diskussion:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search