Sep 27, 2012 08:15
11 yrs ago
1 viewer *
English term

exercise of deadlock procedure

English to Russian Law/Patents Law (general)
We believe that the broad list of events that may trigger exercise of deadlock procedure and subsequent buy-out will not sufficiently stimulate the shareholders to coordinate and seek acceptable compromise and, therefore, may adversely affect the project’s ultimate advancement and success.

deadlock - тупиковая ситуация... Процедура выхода из тупиковой ситуации?

Proposed translations

1 day 3 hrs
Selected

здесь: применение механизма разрешения (или: выхода из) тупиковой ситуации

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Андрей."
33 mins

(спровоцировать) безвыходную ситуацию

Мы считаем, что этот список событий, которые могут спровоцировать сценарий развития безвыходной ситуации, и последующий выкуп (контрольного пакета акций) будут не достаточным стимулом для акционеров скоординировать действия и найти приемлемый компромис, и таким образом, неблагоприятно скажется на итоговом развитии и успехе проекта.
Example sentence:

xxx

Something went wrong...
5 hrs

спровоцировать применение процедуры блокировки

Не знаю, как блокировку назвать, но смысл какой-то такой. Может, передача на ответственное хранение и последующий выкуп.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-09-27 14:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

Временный арест, наверное. Во всяком случае что-то похожее.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search