Sep 25, 2012 13:10
12 yrs ago
1 viewer *
English term
Pipe down for mess, sailor!
English to Chinese
Art/Literary
Poetry & Literature
When she saw that he was awake, she called out, “Pipe down for mess, sailor!”
語境如下:兩個海盜船員,落難在島上。‘他’睡覺醒來,發現‘她’在做飯。然後就是上面這一句話。
請指教。
語境如下:兩個海盜船員,落難在島上。‘他’睡覺醒來,發現‘她’在做飯。然後就是上面這一句話。
請指教。
Proposed translations
(Chinese)
3 +1 | 水手,开饭啦,静下来吧, | Francis Fine |
4 | 回回神,来吃饭吧, 伙计! | chentan90 |
3 | 伙计,别忙活了 | Patrick Lau |
3 | 下班吧,水手! | yikshum |
References
on sailing ships, a pipe (whistlelike de... | Sharon108 (X) |
Proposed translations
8 hrs
伙计,别忙活了
Declined
伙计,别忙活了
+1
2 hrs
水手,开饭啦,静下来吧,
Declined
pipe down usually means "keep quiet."
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-09-25 23:11:48 GMT)
--------------------------------------------------
I cannot answer Ms Ren's question even to my own satisfaction. That's why I mark my answer as "not very sure." I've already translated "Pipe down" loosely. It is usually used on a person talking too much. Perhaps the sailor had begun talking right after he woke up?
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-09-25 23:11:48 GMT)
--------------------------------------------------
I cannot answer Ms Ren's question even to my own satisfaction. That's why I mark my answer as "not very sure." I've already translated "Pipe down" loosely. It is usually used on a person talking too much. Perhaps the sailor had begun talking right after he woke up?
Note from asker:
静下来吧 - 指什麼?他剛剛睡醒覺。 |
16 hrs
下班吧,水手!
Declined
"pipe down"除了命令人安靜,也可解作「吹哨讓(水手)下班」。
但"for mess"怎樣解,就不清楚了。
希望給大家啟發!
但"for mess"怎樣解,就不清楚了。
希望給大家啟發!
Example sentence:
It's time to pipe the sailors down. 該吹哨通知水手們下班了。
14 days
回回神,来吃饭吧, 伙计!
Declined
刚醒过来,可能头脑还不清楚,正忙着想自己的境遇
所以 pipe down 指的是先什么都别想
所以 pipe down 指的是先什么都别想
Reference comments
9 days
Reference:
on sailing ships, a pipe (whistlelike device) was used to communicate orders via different arrangements of notes. “Pipe down for mess” was the signal used to announce meals.
Something went wrong...