Sep 11, 2012 18:30
12 yrs ago
7 viewers *
Polish term

Wykład konwersatoryjny

Polish to English Social Sciences Education / Pedagogy
Czym rożni się wykład konserwatoryjny od zwykłego wykładu (lecture) i czy istnieje w angielskim systemie nauczania? Będę dozgonnie wdzięczna za pomoc…
Proposed translations (English)
3 seminar
Change log

Sep 13, 2012 17:56: Natalie changed "Term asked" from "Wykład konserwatoryjny" to "Wykład konwersatoryjny"

Discussion

Darius Saczuk Sep 17, 2012:
wykład konserwatoryjny Ten wykład polega na tym, że "monolog" wykładowcy przeplatany jest wypowiedziami słuchaczy i dyskusją, a dodatkowo studenci mogą rozwiązywać też praktyczne zadania powiązane treściowo z wykładem . W USA najbliższym odpowiednikiem jest "interactive lecture", chociaż niektóre uczelnie stosują własne, odrębne nazewnictwo. "Colloquium" na nowojorskim NYU, na przykład, to swego rodzaju połączenie wykładu z konwersatorium.
Darius Saczuk Sep 17, 2012:
Najblizszy znaczeniowo jest interactive lecture Interactive lectures are classes in which the instructor incorporates engagement triggers and breaks the lecture at least once per class to have students participate in an activity that lets them work directly with the material. The engagement triggers capture and maintain student attention and the interactive lecture techniques allow students to apply what they have learned or give them a context for upcoming lecture material. Newcomers might want to begin with one activity during a class period, but may eventually call upon a blend of various interactive lecture techniques all in one class period. Breaking up the lecture with these techniques not only provides format change to engage students, these activities also allow students to immediately apply content and provide feedback to the instructor on student understanding.
Darius Saczuk Sep 17, 2012:
interactive lecture Ja wycofalem pow. propozycje z jednym agree, gdyz asker ma skasowany profil.
sharkky (X) Sep 17, 2012:
seminar Według Słownika Języka Polskiego PWN w odniesieniu do studiów wyższych to: 1. «zajęcia w szkole wyższej polegające na dyskutowaniu problemów naukowych w niewielkiej grupie»

Wykład konwersatoryjny jest więc wykładem z elementami dyskusji jako stałą częścią cyklu, albo uzupełniającą.

W angielskim znaczeniowo najbliżej jest tutaj wyrazowi "seminar", który oznacza zajęcia oparte głównie na dyskusji między prowadzącym a uczestnikami, czyli inaczej niż polskie "seminarium", którego głównym celem jest przygotowanie do napisania pracy dyplomowej.
SlawekW Sep 11, 2012:
Nie przesadzaj z tym dozgonnie. Wystarczy do piątku...;)
SlawekW Sep 11, 2012:
Jestem prawie pewien że chodzi o wykład konwersatoryjny...;)

Proposed translations

5 days

seminar

imho
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search