Czech term
Obchodní nabídka
I'm trying to find the most appropriate translation for "obchodní nabídka" as used in the following passage?
"- pomocí filtrů lze sestavit seznam vhodných kontaktů pro danou kampaň, obchodní nabídku, distribuci obecných sdělení a další".
commercial offer
business offer
Or, would business proposal be alright here?
Many thanks for your help!
P.
4 +2 | proposal/quote | Vladimir Havranek, MBA |
4 | business offer | Jiri Lonsky |
3 +1 | Get away from "offer" | Charles Stanford |
4 | (commercial) bid | Ivan Šimerka |
3 | Sales offer | Elizabeth Spacilova |
Aug 28, 2012 21:29: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI changed "Language pair" from "English to Czech" to "Czech to English"
Proposed translations
proposal/quote
agree |
Maria Chmelarova
4 hrs
|
agree |
Lucie Maruniakova
: business proposal
1 day 22 hrs
|
business offer
Sales offer
Get away from "offer"
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2012-08-28 22:01:58 GMT)
--------------------------------------------------
An "offer" also implies that a discount is up for grabs....
agree |
Elizabeth Spacilova
: True. Sometimes it's an opportunity. Or a bid. Or....
1 hr
|
Thanks Liz
|
Discussion
Apparently, I'm going to have to ask the authors what exactly they mean by "obchodni nabidka". I'll add some more information here as soon as I've received the reply.<br><br>
Thank you once more!<br><br>
P.