Italian term
decertificazione
3 | siehe unten | Christel Zipfel |
4 +1 | die Einführung der selber vorgenommenen Beurkundung | smarinella |
3 | Ersatzerklärung | bluenoric |
Aug 24, 2012 17:39: Silvia Pellacani changed "Language pair" from "German to Italian" to "Italian to German"
Proposed translations
siehe unten
Es wird den öffentlichen Verwaltungen praktisch untersagt, in Zukunft die Beibringung von amtlichen Bescheinigungen von Bürgern zu verlangen oder gar anzunehmen, weil sie ihre eigenen Bescheinigungen sich selber beschaffen können und müssen.
Siehe hier:
Le nuove norme hanno come obiettivo la completa “decertificazione” del rapporto tra Pubblica amministrazione e cittadini e operano nel solco tracciato dal citato Testo unico, dove era già previsto che nessuna amministrazione potesse richiedere atti o certificati contenenti informazioni già in possesso della PA.
Le principali novità possono essere sintetizzate in:
1) le certificazioni rilasciate dalle Pubbliche Amministrazioni in ordine a stati, qualità personali e fatti sono valide e utilizzabili solo nei rapporti tra privati.
Nei rapporti con gli organi della Pubblica Amministrazione e i gestori di pubblici servizi, tali certificati sono sempre sostituiti dalle dichiarazioni sostitutive di certificazione o dell’atto di notorietà.
Dal 1° gennaio 2012 le amministrazioni e i gestori di pubblici servizi non potranno più accettarli né richiederli: la richiesta e l’accettazione dei certificati costituiscono violazione dei doveri d’ufficio.
http://www.polizialocale.com/2012/01/18/la-decertificazione-...
Wie man das im Deutschen kurz und bündig sagen könnte, weiß ich nicht. Eine solche abstruse Bürokratie kennt man wahrscheinlich in deutschsprachigen Ländern gar nicht.
Aber vielleicht im gefragten Satzteil etwa:... **Beschränkung der verlangten amtlichen Bescheinigungen** ....
die Einführung der selber vorgenommenen Beurkundung
[PDF]
Botschaften der Regierung an den Grossen Rat
www.gr.ch/Botschaften/2004/4-2004.pdfFormato file: PDF/Adobe Acrobat
X. Einführung des neuen kantonalen Spitalfinanzierungssystems. . 818. XI. ..... oder selber vorgenommenen Beurkundung im Zusammenhang steht. Vorbe- ...
certo puoi dire pure letteralmente
der Verzicht auf die Beurkung seitens der Behörde ma io preferisco la forma più diretta, immediatamente comprensibile (anche come approccio) a un tedesco
Ersatzerklärung
Burokratieabbau
Vereinfachung der Beibringung von Dokumenten
Discussion
"Wegfall der amtlichen Bescheinigungen" ist ok meiner Meinung nach.
2. Viene sostituito il primo comma dell’articolo 43 (Accertamenti d’ufficio).
Le Amministrazioni pubbliche e i gestori di pubblici servizi sono tenuti ad acquisire d’ufficio le informazioni oggetto delle dichiarazioni sostitutive di cui agli articoli 46 e 47, nonché tutti i dati e i documenti che siano in possesso delle Pubbliche amministrazioni, previa indicazione, da parte dell’interessato, degli elementi indispensabili per il reperimento delle informazioni o dei dati richiesti, ovvero ad accettare la dichiarazione sostitutiva prodotta dall’interessato (art. 43, comma 1).
Quindi a mio parere la novitá introdotta dalla **decertificazione** consiste nell´obbligo da parte della PA all´acquisizione d´ufficio, l´**autocertificazione** esiste giá da alcuni anni.