Glossary entry

English term or phrase:

derived of

Spanish translation:

se puede concluir/se puede establecer

Added to glossary by Jorge Arteaga M.D.
Aug 19, 2012 21:18
11 yrs ago
11 viewers *
English term

derived of

English to Spanish Medical Medical (general)
Hola, ¿podrian ayudarme a interpretar el significado de "derived of" en este contexto? ¡Gracias!

"Post implantation loss was severely increased at this dose level. Therefore, based on the results of this study a NOAEL of 0.8 mg/kg/day could be derived for systemic maternal toxicity."

(...)

"A treatment related effect on malformations was clearly observed at 1.6 mg/kg/day (mainly findings of the urinary system, the heart, and the axial skeleton) and at 0.8 mg/kg/day (mainly malposition of forelimb(s) or hind limb(s), findings of the heart and major vessels, urinary system, and skeleton [skull bones, caudal vertebral bodies]). Based on these results a NOAEL of 0.4 mg/kg/day for embryo-fetal development could be derived in this study."
Change log

Aug 27, 2012 13:35: Jorge Arteaga M.D. Created KOG entry

Aug 27, 2012 13:35: Jorge Arteaga M.D. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/45863">Jorge Arteaga M.D.'s</a> old entry - "derived of"" to ""se puede concluir/se puede establecer""

Proposed translations

+5
58 mins
Selected

se puede concluir/se puede establecer

se puede concluir/se puede establecer
Peer comment(s):

agree Mariano Osvaldo Maddaleno
8 mins
agree Patricia Fierro, M. Sc.
1 hr
agree Adán Cruz
1 hr
agree Victoria Frazier : Saludos, Jorge!
3 hrs
agree Vania Campanella
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 hrs

originarse en

El uso del condicional "could" me sugiere que la intención es decir que "podría" deberse a eso, derivarse de eso, pero que es necesario confirmarlo, que no es seguro.
Something went wrong...

Reference comments

19 mins
Reference:

Note from asker:
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search