Glossary entry

English term or phrase:

effect and maintain

Spanish translation:

contratar y mantener en vigor

Added to glossary by CARMEN MAESTRO
Jun 22, 2012 17:27
12 yrs ago
16 viewers *
English term

effect and maintain

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Hola a todos

Me encuentro traduciendo un acuerdo entre dos partes para la transmisión por televisión de un programa filmado en el extranjero. En una de las cláusulas del acuerdo, se estipula que una de las organizaciones SHALL EFFECT AND MAINTAIN INSURANCE throughout the license period.

Es un texto de Inglaterra.

Asumo que EFFECT AND MAINTAIN se trata de una frase hecha o de que los verbos se suelen utilizar juntos.

Alguno esta familiarizado con este uso y conoce alguna forma natural de reexpresarlo en español?

Muchísimas gracias

KK
Change log

Jun 28, 2012 07:50: CARMEN MAESTRO Created KOG entry

Proposed translations

5 mins
Selected

contratará y mantendrá en vigor

... un seguro dirá todo el periodo de la licencia
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Proporcionar y mantener

Debe proporcionar y mantener el seguro mientras dure el acuerdo de licencia
Something went wrong...
22 hrs

tomará (si el texto es para Latinoamérica) un seguro y lo mantendrá vigente

Veo que eres de Chile, si tu español es latinoamericano creo que allí decís de forma natural "tomar un seguro" y por coherencia con el resto de tu variedad lingüística en la que irá traducida el resto del texto, quizá te convenga más esta forma. La segunda parte como te han apuntado: mantener en vigor, mantener vigente, conservar vigente, se asegurará de que sigue/permanece en vigor durante todo el periodo... etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search