Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
No matter what we did
Italian translation:
Nonostante tutto quello che abbiamo fatto
Added to glossary by
Giusy Comi
Jun 9, 2012 06:47
12 yrs ago
English term
No matter what we did
Non-PRO
English to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
Teatro
Testo teatrale. Un padre di religione cristiana racconta di sua figlia che si è sposata con un ragazzo musulmano.
I had a daughter…She fell in love…with a Moslem boy. No matter what we did, how much we spoke to her, how much we prayed, even banning her from seeing him, she eventually converted to Islam, married him and moved to Durban. It broke our hearts.
La mia proposta parziale:
Io avevo una figlia…Si è innamorata…di un ragazzo musulmano. No matter what we did, how much we spoke to her, how much we prayed, anche proibendole di vederlo, lei alla fine si è convertita all’Islam, lo ha sposato e si è trasferita a Durban. Ci ha spezzato il cuore.
Cerco soluzioni appropriate. Grazie!
I had a daughter…She fell in love…with a Moslem boy. No matter what we did, how much we spoke to her, how much we prayed, even banning her from seeing him, she eventually converted to Islam, married him and moved to Durban. It broke our hearts.
La mia proposta parziale:
Io avevo una figlia…Si è innamorata…di un ragazzo musulmano. No matter what we did, how much we spoke to her, how much we prayed, anche proibendole di vederlo, lei alla fine si è convertita all’Islam, lo ha sposato e si è trasferita a Durban. Ci ha spezzato il cuore.
Cerco soluzioni appropriate. Grazie!
Proposed translations
(Italian)
Change log
Jun 14, 2012 13:44: Giusy Comi Created KOG entry
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
Nonostante tutto quello che abbiamo fatto
Nonostante tutto quello che abbiamo fatto, le parole che abbiamo speso e le innumerevoli preghiere fatte,
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
5 mins
abbiamo fatto di tutto
Devi girare un po' la frase, comunque questo è il senso!
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-06-09 06:53:42 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure "le abbiamo provate tutte"!
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-06-09 06:53:42 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure "le abbiamo provate tutte"!
Peer comment(s):
agree |
Andrea Alvisi (X)
: Carina come soluzione, volendo si può stare più vicini al testo e dire 'nonostante tutti i nostri sforzi...' blah blah blah :)
40 mins
|
Grazie mille! :-)
|
|
agree |
tradu-grace
: con Andrea
46 mins
|
Grazie mille!
|
|
agree |
zerlina
8 hrs
|
agree |
enrico paoletti
1 day 9 hrs
|
agree |
Katia DG
1 day 9 hrs
|
+6
1 hr
Nonostante tutti i nostri sforzi, le nostre parole e le nostre preghiere...
Ho deciso di utilizzare tre sostantivi (sforzi, parole e preghiere) per trasmettere il significato delle prime tre frasi che, nel testo di origine, fanno invece uso di verbi, con l'obiettivo di renderlo più scorrevole e leggero.
Peer comment(s):
agree |
Fabrizio Zambuto
29 mins
|
agree |
Pierluigi Bernardini
: sì, giustissimo, va bene sia la scelta dei verbi sia la nominalizzazione, poi sta al traduttore scegliere lo stile in funzione del testo (in questo caso teatrale)
49 mins
|
agree |
SYLVY75
: bella resa. :)
1 hr
|
agree |
Eleonora_P
4 hrs
|
agree |
zerlina
7 hrs
|
agree |
Lorraine Buckley (X)
1 day 4 hrs
|
5 hrs
nonostante abbiamo fatto del tutto
sembra una buona traduzione
Something went wrong...