Jun 21, 2000 12:04
24 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

play

Spanish to English Tech/Engineering
"sólo serían recuperables económicamente aquellos recursos que coinciden en la vertical con recursos del play inferior"
The text deals with trilling oil wells and appears to be from Argentina. Might "play" actually be "playa", which is also used in English.
Proposed translations (English)
0 play
0 I doubt if it's beach - layer?
0 "layer"
0 huelgo
0 play

Proposed translations

2 hrs
Selected

play

"Play" is a common English term in the drilling industry. I would leave it as it is. A "play" is a set of oil and gas accumulations that have nearly identical geological characterisitics. For a fuller explanation, see the URL below.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

I doubt if it's beach - layer?

What's considered economically viable is relatively easy access to oil, i.e. the deeper (hence, 'vertical') it is the more expensive to get out. It must be something to do with layers, but without context... this is just an idea to help you along.
Something went wrong...
52 mins

"layer"

play also refers to the layers in a tyre
Something went wrong...
1 hr

huelgo

Algunas veces, play se traduce como huelgo (diccionario técnico Beigbeder). Puede hacer referencia a "espacio".
Suerte!
Something went wrong...
1 hr

play

"Play" is obviously an English word. I guess it was imported to Spanish unmodified. When returning to English it should remain as "play".
Regards!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search