Jul 14, 2003 22:12
21 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Población con un salario mínimo
Spanish to English
Bus/Financial
Economics/statistics/Government
What do they mean when they talk about minimum salaries. I know they are not talking about minimum wages. What are they talking about? is it Households with XX number of incomes?
Proposed translations
(English)
4 | Two possible options: | Andres Pacheco |
4 +8 | Population living on minimum wage | Monica Alves |
4 +1 | households with a subsistence income | William Stein |
4 +1 | minimum-wage-earning population | Patricia CASEY |
Proposed translations
6 hrs
Selected
Two possible options:
Without context, the most precise answer would be that the phrase refers to those people who live on a very low salary ("un salario mínimo"). Sometimes even less than the subsistence level. People in such a situation many times get together and share earnings as to afford a living, something they would not be able to do on their individual incomes.
Another possibility, taking the phrase as it appears, is that it refers to the number of people who live on a single salary at minimum wage. This is, in a household, three people may live on one salary.
That's as far as I would go without further context.
Best regards,
Andrés
Another possibility, taking the phrase as it appears, is that it refers to the number of people who live on a single salary at minimum wage. This is, in a household, three people may live on one salary.
That's as far as I would go without further context.
Best regards,
Andrés
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 min
households with a subsistence income
It probably means "just enough to get by"
+1
2 mins
minimum-wage-earning population
HTH
:-D
:-D
+8
27 mins
Population living on minimum wage
Salário mínimo IS minimum wage, though I agree that in 3rd world countries that is (barely) a subsistance income. Still, technically speaking it is minimum wage. The lowest allowed salary or wage, whetehr it be calculated on an hourly base or as a monthy income. Same thing.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-14 22:41:13 (GMT)
--------------------------------------------------
actually it just occured to me you could say
Population subsisting on a minimum wage
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-15 16:01:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Yolanda, I\'m curious to know why you are sure it\'s NOT minimum wage....
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-15 16:05:50 (GMT)
--------------------------------------------------
To my knowledge the expression \"un salario minimo\" is very specific, it\'s an official term. If the intention was to convey the idea of a very low income some other expression would have been used, such as (in portuguese, I won\'t risk my Spanish that far ;)) um salário de fome, um salário de subsistência. Un salario minimo is STATE OR FEDERAL defined minimum wage, a bottom line salary meaning no one can receive less than that minimum figure. It can apply generally to all citizens or it can be defined by category, for instance steel workers might have a higher minimum wage, than say bus drivers but when it\'s the case of a specific category it is usually explained, ie. el salario minimo de los..... (in Brazil we say piso salarial in that case) used on its own as above I can\'t see it meaning anything else but a minimum wage
fellow Latin Americans correct me if I\'m wrong here...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-14 22:41:13 (GMT)
--------------------------------------------------
actually it just occured to me you could say
Population subsisting on a minimum wage
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-15 16:01:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Yolanda, I\'m curious to know why you are sure it\'s NOT minimum wage....
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-15 16:05:50 (GMT)
--------------------------------------------------
To my knowledge the expression \"un salario minimo\" is very specific, it\'s an official term. If the intention was to convey the idea of a very low income some other expression would have been used, such as (in portuguese, I won\'t risk my Spanish that far ;)) um salário de fome, um salário de subsistência. Un salario minimo is STATE OR FEDERAL defined minimum wage, a bottom line salary meaning no one can receive less than that minimum figure. It can apply generally to all citizens or it can be defined by category, for instance steel workers might have a higher minimum wage, than say bus drivers but when it\'s the case of a specific category it is usually explained, ie. el salario minimo de los..... (in Brazil we say piso salarial in that case) used on its own as above I can\'t see it meaning anything else but a minimum wage
fellow Latin Americans correct me if I\'m wrong here...
Peer comment(s):
agree |
Jorge Rubino
27 mins
|
Thanks Jorge
|
|
agree |
Henry Hinds
: About $4.00 US per day right now in Mexico (X 30 days per month = $120.00 X mo.).
41 mins
|
Yes Henry and some people actually live on thar
|
|
agree |
ConstanzaG
2 hrs
|
Thanks Constanza
|
|
agree |
ACCURATE77
: In Spanish usually there is no difference between salary and wage. So, salario minimo can be translated as "minimum wage." To really get a proportional idea of a $120-a-month income, you should also calculate the dollar equivalent of expenses.
3 hrs
|
Thanks accurate77
|
|
agree |
silviafont
: Yes
3 hrs
|
Obrigada Silvia
|
|
agree |
Sue Horn
3 hrs
|
Thanks Sue
|
|
agree |
Nikki Graham
16 hrs
|
Thank you Nikki
|
|
agree |
Neil Ashby
6382 days
|
Something went wrong...