Apr 24, 2012 10:51
12 yrs ago
4 viewers *
English term
Injury medical care report
English to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Manuale di impianto
Ciao! Qualcuno sa la resa corretta di questo termine che identifica un documento che deve essere conservato, tra gli altri, in cantiere. Deve essere un tipo di documento relativo all'assistenza medica di chi riporta lesioni sul lavoro.
Proposed translations
(Italian)
2 +5 | Registro infortuni |
Maria Teresa Frezet
![]() |
3 | referto di infortunio |
milena ferrante
![]() |
3 | report cure mediche per infortunio (professionale) |
Danila Moro
![]() |
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
Registro infortuni
Potrebbe essere questo tipo di registro
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!!
"
7 mins
referto di infortunio
aggiungerei "sul lavoro" nella circostanza specifica
vedi ad esempio questo dove si spiega un caso di infortunio grave da documentare
www.sup.usl12.toscana.it:8000/modellicontenuti/624.pdf
www.ausl.imola.bo.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/.../1...
vedi ad esempio questo dove si spiega un caso di infortunio grave da documentare
www.sup.usl12.toscana.it:8000/modellicontenuti/624.pdf
www.ausl.imola.bo.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/.../1...
27 mins
report cure mediche per infortunio (professionale)
non ho trovato un'espressione ufficiale, quindi questa è solo una proposta (però secondo me va specificato che si tratta delle cure -care -a cui l'infortunato è stato sottoposto, e non solo della valutazione medica iniziale).
Something went wrong...