Apr 24, 2012 10:51
12 yrs ago
4 viewers *
English term

Injury medical care report

English to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Manuale di impianto
Ciao! Qualcuno sa la resa corretta di questo termine che identifica un documento che deve essere conservato, tra gli altri, in cantiere. Deve essere un tipo di documento relativo all'assistenza medica di chi riporta lesioni sul lavoro.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

Registro infortuni

Potrebbe essere questo tipo di registro
Peer comment(s):

agree Mario Ricci
5 hrs
agree Giulia Gigliotti : Registro infortuni, vedi link: http://www.ericed.it/a_ITA_114_1.html
6 hrs
agree jessfrance
6 hrs
agree Thor3
7 hrs
agree Mari Lena
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!! "
7 mins

referto di infortunio

aggiungerei "sul lavoro" nella circostanza specifica
vedi ad esempio questo dove si spiega un caso di infortunio grave da documentare

www.sup.usl12.toscana.it:8000/modellicontenuti/624.pdf


www.ausl.imola.bo.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/.../1...
Something went wrong...
27 mins

report cure mediche per infortunio (professionale)

non ho trovato un'espressione ufficiale, quindi questa è solo una proposta (però secondo me va specificato che si tratta delle cure -care -a cui l'infortunato è stato sottoposto, e non solo della valutazione medica iniziale).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search