Glossary entry

Italian term or phrase:

certificato di non divorzio

Romanian translation:

certificat de stare civilă

Added to glossary by ClaudiaDragomir
Apr 17, 2012 09:04
12 yrs ago
3 viewers *
Italian term

certificato di non divorzio

Italian to Romanian Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Traduc o procura in care mandatarul este imputernicit sa solicite si sa ridice de la Chisinau certificatul de casatorie si "certificato di non divorzio".

Pe net am gasit doar 4 hituri in italiana, iar in romana absolut nimic.

Ati intalnit cumva pana acum acest certificat? Ce coresondent ar putea avea in romana?

Multumesc mult de tot!
Proposed translations (Romanian)
5 certificat de stare civilă
Change log

Apr 22, 2012 19:11: ClaudiaDragomir Created KOG entry

Discussion

ClaudiaDragomir Apr 18, 2012:
Cu plăcere, Magda! :)
Magda Dan (asker) Apr 18, 2012:
Multumesc mult, Claudia!
ClaudiaDragomir Apr 17, 2012:
Magda, cei care vor să facă reîntregirea familiei au nevoie de certificatul de căsătorie și de certificatul de stare civilă. Nu e nevoie de formula "atestat de stare civilă din care rezultă că nu am divorţat" și nici n-o găsești ,pentru că la noi și în Moldova, dacă ești căsătorit e sigur că nu ești divorțat! :)
Magda Dan (asker) Apr 17, 2012:
Din cate am inteles are nevoie pentru a face reintregirea cu sotul, ca atare trebuie sa dovedeasca ca s-a casatorit si ca inca nu a divortat de acesta. :)
Exprimarea este urmatoarea: "affinché si rechi presso gli uffici competenti, per richiedere e ritirare il mio certificato di matrimonio e non – divorzio. Una volta ritirati i documenti, è autorizzata a presentarsi presso il Ministero degli Esteri per far apporre su di essi il timbro di Apostille."
Am intrebat agentia, care mi-a confirmat ca este un fel de atestat - de tipul celui de schimbare a numelui de familie - diferit de certificatul de casatorie.
Am folosit pana la urma jumatate din explicatia ta; :) "atestat de stare civilă din care rezultă că nu am divorţat." Nu am gasit nimic asemanator in romana...
ClaudiaDragomir Apr 17, 2012:
Așa e, m-am cam grăbit, dar oricum e ciudată situația. N-ai putea să ne dai mai multe amănunte, la ce îi trebuie mandantului aceste certificate? Este specificat în procură "certificato di matrimonio e certificato di non divorzio" (că până la urmă sunt cam același lucru)?
Magda Dan (asker) Apr 17, 2012:
celibat "Dovada de celibat" este un certificat care atesta ca persoana respectiva nu este casatorita, pe cand "certificato de non divorzio" dovedeste ca persoana nu a divortat si este inca casatorita.

Proposed translations

12 hrs
Selected

certificat de stare civilă

"Ce condiţii trebuie să îndeplinesc pentru a obţine viza pentru reîntregirea familiei?
...............
soţia/soţul, trebuie să demonstreze că nu are alt soț pe teritoriul național, prezentînd la Ghișeul Unic pentru Imigrație certificatul de familie eliberat de Primăria unde are reședința;
.................
Care documente sînt necesare pentru reîntregirea familiei?
..............
certificatul de căsătorie, tradus de Reprezentanţa Diplomatică Consulară Italiană de competenţă, în cazul reunirii cu soţul/soţia;
• certificatul de naştere al fiului, tradus de Autoritatea Diplomatică Consulară
Italiană de competenţă, şi, în cazul în care unul din soţi trăieşte în străinătate, o declaraţie prin care este de acord cu expatrierea;
situaţia familiei;
........................."
http://moldinit.com/forum/27-113-1

"Certificatul privind starea civilă reprezintă actul oficial eliberat de Serviciul Stare Civilă pentru confirmarea stării civile a persoanei cetăţean al Republicii Moldova (celibatar, căsătorit, divorţat sau văduv) şi este valabil pe un termen de 3 luni de la data eliberării."
http://www.stare-civila.gov.md/pages/eliberare-certificate-s...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search