Apr 8, 2012 08:24
12 yrs ago
English term
with only feet to spare
English to Russian
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
History
Речь о вводе корабля в эксплуатацию.
With only feet to spare she negotiated her way down the River Clyde to the open sea, and on to Southampton.
Мне кажется, или там a few пропущено? Но даже и так, почему-то не могу понять, что это означает? Помогите, пожалуйста.
With only feet to spare she negotiated her way down the River Clyde to the open sea, and on to Southampton.
Мне кажется, или там a few пропущено? Но даже и так, почему-то не могу понять, что это означает? Помогите, пожалуйста.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | с запасом всего в несколько футов | Katerina O. |
4 | по узкой и мелкой ресушке Клайд | Andrew Vdovin |
2 | протиснулся | Dimitri Zybin |
Proposed translations
+1
49 mins
Selected
с запасом всего в несколько футов
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Мне был важен сам принцип и подтверждение, что там ошибка. Спасибо!"
10 hrs
протиснулся
"судно буквально протиснулось сквозь устье реки в открытое море"
Если это скорее художественный текст, то может этот вариант подойдет :)
Речь о военном корабле или гражданском судне? Мариманы довольно щепетильно к этому относятся и торговое судно кораблем не назовут.
Если это скорее художественный текст, то может этот вариант подойдет :)
Речь о военном корабле или гражданском судне? Мариманы довольно щепетильно к этому относятся и торговое судно кораблем не назовут.
1 day 22 hrs
по узкой и мелкой ресушке Клайд
Спустившись по узкой и мелкой ресушке Клайд, судно вышло в море...
"Футы" необязательно переводить буквально - смысл в том, что судну в этой речушке было места в обрез.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2012-04-10 07:23:57 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry - реЧушке.
"Футы" необязательно переводить буквально - смысл в том, что судну в этой речушке было места в обрез.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2012-04-10 07:23:57 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry - реЧушке.
Discussion
http://www.dailymail.co.uk/travel/article-1257357/Celebrity-...
Или под only feet действительно имеется в виду "всего несколько футов".