Mar 23, 2012 17:08
12 yrs ago
English term
lest there be no misunderstanding
English to Italian
Social Sciences
Psychology
It seems to me that the infatuation of certain strands of contemporary psychoanalytic theory with social construction, with intersubjectivity, with the relational carries the risk of overlooking the importance of preserving, in Rapaport’s words, the relative autonomy of the ego from the social environment, lest there be no misunderstanding.
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | per evitare ogni equivoco | Marco Solinas |
4 | onde evitare equivoci | Olga Amagliani |
3 | non dà vita a nessun equivoco/non può essere euqivocato | Ivana Giuliani |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
per evitare ogni equivoco
this is the meaning
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-23 18:15:20 GMT)
--------------------------------------------------
or: "a scanso di equivoci"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-23 18:15:20 GMT)
--------------------------------------------------
or: "a scanso di equivoci"
Peer comment(s):
agree |
Andrea Alvisi (X)
19 mins
|
agree |
dandamesh
: a scanso di equivoci, ovviamente
3 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "chiederò lumi all'autore perché non mi torna molto nel contesto. Cmq ci dovrebbe essere un errore nella frase, ho postato la domanda anche nella sezione inglese-inglese e così dicono i madrelingua."
6 mins
non dà vita a nessun equivoco/non può essere euqivocato
.
--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2012-03-23 17:18:49 GMT)
--------------------------------------------------
nel senso che "è cosa ben chiara"
oppure
non lascia spazio ad alcun equivoco
--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2012-03-23 17:21:37 GMT)
--------------------------------------------------
adesso ci provo...
--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2012-03-23 17:23:34 GMT)
--------------------------------------------------
credo che si riferisca a infatuation...no?
--------------------------------------------------
Note added at 37 min (2012-03-23 17:45:49 GMT)
--------------------------------------------------
forse s'intende
su tutto questo non c'è possibilità di equivoco,
a questo proposito non ci sbagliamo
--------------------------------------------------
Note added at 40 min (2012-03-23 17:48:20 GMT)
--------------------------------------------------
cioè "sul fatto che l'infatuazione...comporti il rischio di trascurare l’importanza della salvaguardia, dell’autonomia relativa dell’Io dall’ambiente sociale" non temo smentite,
--------------------------------------------------
Note added at 45 min (2012-03-23 17:53:24 GMT)
--------------------------------------------------
"affinché non ci siano malintesi" forse riferendosi al fatto che usa le parole di Rapaport e quindi affiché tutto sia ben chiaro
--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2012-03-23 17:18:49 GMT)
--------------------------------------------------
nel senso che "è cosa ben chiara"
oppure
non lascia spazio ad alcun equivoco
--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2012-03-23 17:21:37 GMT)
--------------------------------------------------
adesso ci provo...
--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2012-03-23 17:23:34 GMT)
--------------------------------------------------
credo che si riferisca a infatuation...no?
--------------------------------------------------
Note added at 37 min (2012-03-23 17:45:49 GMT)
--------------------------------------------------
forse s'intende
su tutto questo non c'è possibilità di equivoco,
a questo proposito non ci sbagliamo
--------------------------------------------------
Note added at 40 min (2012-03-23 17:48:20 GMT)
--------------------------------------------------
cioè "sul fatto che l'infatuazione...comporti il rischio di trascurare l’importanza della salvaguardia, dell’autonomia relativa dell’Io dall’ambiente sociale" non temo smentite,
--------------------------------------------------
Note added at 45 min (2012-03-23 17:53:24 GMT)
--------------------------------------------------
"affinché non ci siano malintesi" forse riferendosi al fatto che usa le parole di Rapaport e quindi affiché tutto sia ben chiaro
Note from asker:
grazie della risposta, ma non riesco a interirlo nel testo, non capisco a cosa si possa collegare.... hai ql da suggerirmi? |
però all'inizio dice: it seems to me.. quindi smorza ciò che poi afferma dopo. E' quel lest che crea problemi, acc. |
16 hrs
onde evitare equivoci
Quel "lest there be..." andrebbe tradotto con "per eliminare qualsiasi possibilità di equivoco", ma forse è troppo lungo.
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/English/psychology/4746278-lest_th...
Ho l’impressione che l’infatuazione di alcuni filoni della teoria psicoanalitica contemporanea per la costruzione sociale, l’intersoggettività, il relazionale, comporti il rischio di trascurare l’importanza della salvaguardia, per usare le parole di Rapaport, dell’autonomia relativa dell’Io dall’ambiente sociale, .......