Mar 22, 2012 12:01
12 yrs ago
4 viewers *
Italian term

UCITS vs OPCVM

Italian to French Bus/Financial Finance (general)
Cari colleghi,

avrei bisogno di un chiarimento sulla questione che sto per esporvi. In una brochure di presentazione di strumenti di investimento ricorre spesso il termine UCITS (Undertaking for Collective Investments in Transferable Securities), corrispondente all'abbreviazione francese OPCVM (Organisme de placement collectif en valeurs mobilières). Da quello che ho visto in rete mi sembra di aver capito che entrambe le soluzioni sono utilizzabili, ma non so se una sia più corretta dell'altra.
Nello specifico nel mio testo si parla di:
- compartimenti d'investimento UCITS IV;
- strumento UCITS;
- normativa UCITS;
- sotto la voce "Forma giuridica" si parla di "Comparto SICAV UCITS IV - Parte I"

Meglio lasciare l'abbreviazione inglese o usare OPCVM? E in quest'ultimo caso OPCVM anche per la forma giuridica?

Grazie mille!
Proposed translations (French)
4 +1 UCITS

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

UCITS

A scanso di equivoci e salvo diversa richiesta del cliente (a cui sottoporrei la questione), lascerei la sigla inglese, comunque utilizzata in molti testi FR di finanza, con eventualmente l'equivalente inglese tra parentesi o in nota (una tantum).

Les frais de gestion maximum cumulés s'élevant à 3,10% sont composés des frais de gestion de ce compartiment et des frais maximum facturés par les UCITS et/ou UCIs dans lesquels le compartiment investit.
V. http://bit.ly/GFUnLF

www.agefi.fr/.../Les-fonds-Ucits-III-pourraient... -
9 févr. 2011 – Les actifs sous gestion des fonds Ucits III se situant autour de 140 milliards de dollars selon les estimations actuelles, la taille du secteur ...


Con il termine ucit acronimo di "undertakings for collective investment in trasferable securities" si intende un fondo di investimento della comunità europea che può essere venduto liberalmente in altri paesi della comunità europea.
Gli ucits possono anche essere istituiti in centri offshore ed essere esenti da molte tasse, incluse quelle sui capital gains.

UCITS
Sigle de Undertaking for collective investment in transferable securities. Expression anglo-saxonne pour les fonds de placement de droit luxembourgeois.


Peer comment(s):

agree tradu-grace
4 hrs
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search