Mar 13, 2012 20:18
12 yrs ago
Italian term

di seguito alla provenienza

Italian to Dutch Law/Patents Law: Contract(s) Koopcontract
Context:

La società venditrice, al fine di ricostruire la provenienza della consistenza oggetto della presente vendita, dichiare quanto segue:

[...]

in seguito è stata acquisita un'area censita al Catasto Terreni come meglio precisato di seguito alla provenienza, che ha consentito la realizzazione di un ampliamento con realizzazione della piscina.

Heeft iemand een idee wat er met 'come meglio precisato di seguito alla provenienza' wordt bedoeld?

Discussion

Lucia Caravita Mar 15, 2012:
... scusa mi è venuta in mente un'altra cosa:

visto che 'di seguito alla provenienza' non è proprio grammaticalmente corretto o quantomeno è ambiguo, mi domando se nel testo italiano c'è scritto proprio "La società ... dichiare quanto segue:" > dichiarare all'infinito? perché se così fosse anche questo sarebbe un errore grammaticale.
Miriam Bunnik (X) (asker) Mar 14, 2012:
ciao Lucia. Il paragrafo non è proprio intitolato 'provenienza', ma inizia con quella frase che ho scritto come contesto: La società venditrice, al fine di ricostruire... Questo ti può aiutare?
Lucia Caravita Mar 14, 2012:
Miriam ciao, prima di risponderti vorrei sapere se nel contratto c'è un articolo o un paragrafo intitolato 'provenienza' - Letto così il passaggio 'come meglio precisato di seguito alla' mi fa pensare a questo ovvero che si rimanda a quella voce.

Lucia

Proposed translations

+1
1 day 11 hrs

(zoals nader toegelicht onder de) voorafgaande verkrijging

... allora qui 'provenienza' significa sicuramente 'origine della proprietà' (per es. provenienza successoria o da acquisto) pertanto parlerei certamente di > voorafgaande verkrijging

In quanto a ''come meglio precisato di seguito alla provenienza" se mi dici che se ne parla solo prima e non dopo o in un allegato, secondo me rimanda a quanto specificato prima dopo i due punti - "al fine di ricostruire la provenienza della consistenza oggetto della presente vendita, dichiare quanto segue:" - pertanto direi qualcosa come > zoals nader toegelicht onder ...

poi vedi tu come esprimere meglio questo concetto, ma direi che il senso dovrebbe questo.

Ti torna?

Lucia
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : a me torna;-)
47 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search