Mar 8, 2012 10:51
12 yrs ago
1 viewer *
French term

En-cours

French to Italian Bus/Financial Law: Contract(s)
En-cours: ils ont été valorisés en fonction de la valeur des composantes au coût standard 2005. Ce poste n'a pas fait l'objet d'une dépréciation.

Grazie

Proposed translations

3 hrs
Selected

Semilavorati/prodotti in corso di lavorazione

in questo caso potrebbe trattarsi di questo (o più in generale di rimanenze di magazzino)
In inglese "work in progress (WIP)"

http://ita.proz.com/kudoz/french_to_italian/accounting/27731...
http://ita.proz.com/kudoz/italian_to_french/finance_general/...
http://ita.proz.com/kudoz/italian_to_french/finance_general/...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
6 mins

saldo/saldo contabile

.
Something went wrong...
1 hr

debiti verso istituti bancari

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search