Glossary entry

French term or phrase:

frase

Spanish translation:

levantar y soltar la parte delantera, deslizar el documento y volver a cerrarla

Added to glossary by Gloria Pérez Rodríguez
Jul 4, 2003 10:46
21 yrs ago
French term

frase

French to Spanish Tech/Engineering
No acabo de entender la frase entre asteriscos. No tengo ninguna imagen y me cuesta entender qué es lo que se abre.

SIGNALETIQUE COLORÉE XXX

Ouverture facile : ***soulever et basculer la face avant, glisser le document et refermer la façade.***
Disponible en 3 formats et en 4 couleurs : gris anthracite, gris métallisé, rouge translucide et bleu translucide.
Possibilité de fixation en drapeau pour la plaque SUPA1.

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

levantar y soltar la parte delantera, deslizar el documento y volver a cerrarla

¿Puede ser?
Peer comment(s):

agree Manuel Garcia : yo diria levantar y girar
13 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Cada uno aportó algo a la frase. Escojo la que más me gustó, aunque yo puse "girar". Gracias a todas."
+1
1 hr

levantar y hacer oscilar la tapa delantera,introducir el documento y volver a cerrar

me hace pensar en las ventanas oscilo-vatientes que se pueden abrir normalmente o como si tuvieran bisagras en la parte baja,y separandose por arriba por un compás.
Reference:

http://mamie

Peer comment(s):

agree Сергей Лузан
5 hrs
SPASIVA (¿ES ASÍ?)
Something went wrong...
2 hrs

levante y gire.....

levante y gire la cara delantera, deslice suavemente el documento y cierre nuevamente la cara delantera.

Suerte Fernando
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search