Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
frase
English translation:
"inventories are valued basically at weighed average cost, not exceeding the fair price"
Added to glossary by
hernanK
Jul 3, 2003 17:19
21 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
frase
Spanish to English
Bus/Financial
"los inventarios estan valorizados básicamente al costo promedio ponderado, que no excede el precio justo"
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
"inventories are valued basically at weighed average cost, not exceeding the fair price"
Own Exp.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 17:55:55 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Anjo: You are right. I just extended your answer
Hernan
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 17:55:55 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Anjo: You are right. I just extended your answer
Hernan
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!!!
:)"
+1
6 mins
valued at the weighed average cost, which does not exceed
Is that the problem you had with the sentence?
Something like that. I think.
Something like that. I think.
Peer comment(s):
agree |
Benoit HUPIN (X)
: Just weighted i/o weighed
3 mins
|
no, it's weighed average
|
9 mins
Basically the inventory was calculated on the average acquisition cost which is close to the ju
Basically the inventory was calculated based on the average acquisition cost which is close to the just price.
12 mins
inventory is basically valued at weighted average cost, which does not exceed the fair value
that's it
Reference:
20 years in the business - most of it managing translation service for an investment bank
Something went wrong...