Feb 19, 2012 12:56
12 yrs ago
44 viewers *
English term

consumables

English to Polish Tech/Engineering Manufacturing instalacje - filtry
Kontekst:

"If your filter is equipped with a continuous filter belt, no consumables occur."

Filtr jest przemysłowy, do cieczy, taśmowy, (i/lub) z włókniną (chyba chodzi o dwa typy, ale tekst jest bardzo lakoniczny).

Poprzednie zdanie:

"If the filter is equipped with fleece, it should be disposed of into a mudbox when contaminated"



"no consumables occur" - jak mam rozumieć tę część? Że taśmy się nie wyrzuca? Ale przecież taka taśma też nie jest wieczna? :-o

TIA,

Rafał
Proposed translations (Polish)
4 materiały eksploatacyjne
Change log

Feb 19, 2012 13:56: Darius Saczuk changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"

Discussion

Rafal Piotrowski (asker) Feb 19, 2012:
Producent to POLO-Filtertechnik, jeśli to ma w czymś pomóc :)
geopiet Feb 19, 2012:
re: Że taśmy się nie wyrzuca? no właśnie :)

The only consumable parts are scraper blades and a continuous filter media belt. - http://www.chemicalonline.com/product.mvc/High-Performance-A...
geopiet Feb 19, 2012:
filtry firmy Leiblein? Depending on the medium to be cleaned, continuous filter belts or filter cloth (as consumables) can be used. - http://www.leiblein.com/filtration/pressure-belt-filter.html - (wybierz "Function")

filter cake is removed from the belt -> no consumables
- http://www.leiblein.com/filtration/pressure-belt-filter.html - (wybierz "Advantages")

Proposed translations

7 hrs
Selected

materiały eksploatacyjne

no consumables occur - nie ma konieczności stosowania materiałów eksploatacyjnych

W dużym uproszczeniu różnica między częścią zamienną a materiałem eksploatacyjnym jest taka, że część może ulec uszkodzeniu/zniszczeniu podczas cyklu użytkowania urządzenia, ale nie musi. W przypadku materiału eksploatacyjnego wymiana lub uzupełnienie są zakładane i planowane.

Innymi słowy, jeśli stosowany jest filtr taśmowy, to zakłada się, że jego czas użytkowania może odpowiadać okresowi użytkowania całego urządzenia (chociaż oczywiście nie ma takiej pewności). W przypadku innego typu filtra zakłada się jego okresową wymianę.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-02-19 20:46:42 GMT)
--------------------------------------------------

Po zastanowieniu wyrzuciłbym w ogóle "consumables" - "jeśli stosowany jest filtr taśmowy, nie wymaga on okresowej wymiany".

Taśma wieczna? Nie - wystarczy, że bardziej wytrzymała niż całe urządzenie ;)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-02-19 22:57:40 GMT)
--------------------------------------------------

Polecam się łaskawej pamięci :)
Note from asker:
Thx, Jabba :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki :)"

Reference comments

3 hrs
Reference:

consumables

Goods used by individuals and businesses that must be replaced regularly because they wear out or are used up.

Supplies that are consumed in the course of a project

czyli wygląda na to , że "no consumables occur" to , że nie powstają elementy , które się zużywają , które trzeba wymieniać itp
Note from asker:
Thx; na to mi wygląda. Ale wtedy oznacza to, że taśma jest WIECZNA ;-)))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search