Glossary entry

French term or phrase:

en attente de prélèvement

Spanish translation:

para toma de muestras

Added to glossary by Jesús Calzado
Jul 1, 2003 10:03
21 yrs ago
2 viewers *
French term

en attente de prélèvement

French to Spanish Science
Les matières premières réceptionnées sont étiquetées conformément à une procédure interne (étiquette blanche : "Produit en attente de prélèvement ; ne pas utiliser" et étiquette blanche portant le numéro d'ordre de la réception) et mises en quarantaine administrative, immédiatement après leur réception et jusqu'à leur libération par le laboratoire de contrôle.

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

para toma de muestras

o menos literal, "a la espera de análisis".
Peer comment(s):

agree marisa gorospe
1 hr
agree Juan Jacob : me parece bien.
3 hrs
agree Claudia Iglesias : en espera de toma de muestras (un cóctel de varias respuestas)
8 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
1 hr

producto para analizar (en laboratorio)

Control Estadistico de Procesos - ... El técnico toma una pequeña porción, por ejemplo, 100 gramos y dirá que tomó una muestra del producto para analizar en el laboratorio. ...
www.calidad.com.ar/controe2.html [Más resultados de www.calidad.com.ar]


Centro de Información sobre Alimentos Integrantes: Paula Feldman ... (DOC) - ... productores de alimentos que generalmente manejan un tipo de producto, siguen la cadena agroalimentaria de esa clase de producto para analizar qué peligros ...
www.nutrinfo.com.ar/pagina/info/eje/eje_2001_03.doc


Level A/B Poi Span AALAS (PDF) - ... Hipótesis: (formula tu hipótesis a partir de estas afirmaciones) Si aplico (escoge un producto para analizar) a una planta, creo que la planta ___________.
Something went wrong...
+2
7 hrs

producto en espera de extracción de muestra

prélèvement =toma, muestra. Aquí me ha parecido más concreto "extración de muestra".Saludos.
Reference:

[email protected]

Peer comment(s):

agree Ángel Espinosa Gadea
1 hr
agree Montse de la Fuente
2 hrs
Something went wrong...
11 days

A LA ESPERA DE EXTRACCIONES

Tené cuidado si traduicís "a la espera de extracción de muestras" porque al ser un texto científico debe ser muy exacto, y la traducción para "extracción o toma de muestras" es PRÉLEVEMENT D'ÈCHANTILLONS".

De allí la traducción que te propongo (además, llamé a la esposa del padrino de mi nene, quien es química, y me ratificó que lo que te propongo es correcto).
Suerte
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search